ويكيبيديا

    "el período correspondiente al informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فترة الإبلاغ
        
    • بالفترة المشمولة بالتقرير
        
    • فترة التقرير
        
    • الفترة التي شملها التقرير
        
    • مع الفترة المشمولة بالتقرير
        
    Esta cifra supone un aumento considerable respecto de las dos apelaciones presentadas en el período correspondiente al informe anterior en las causas Vasilijević y Martinović/Naletilić). UN وهذا يمثل زيادة مقارنة بالطعنين اللذين قدما خلال فترة الإبلاغ السابقة (قضيتا فاسيليفيتش ومارتينوفيتش/ناليتيليتش).
    14. La Sra. Shin, haciendo un llamamiento al Estado parte para que garantice que sus informes cuarto y quinto combinados se presenten a tiempo, dice que está muy decepcionada por la falta de progresos durante el período correspondiente al informe. UN 14 - السيدة شين: ناشدت الدولة الطرف أن تكفل تقديم تقريرها الرابع والخامس المجمعين في موعديهما، وقالت إنها محبطة لعدم إحراز تقدم على مدى فترة الإبلاغ.
    La Representante Especial aprecia los progresos logrados desde el período correspondiente al informe anterior respecto de la cooperación con organizaciones regionales y los avances en la formulación y aplicación de legislación internacional para proteger los derechos del niño, así como el diálogo con fuerzas gubernamentales y con grupos armados no estatales. UN وتسلّم الممثلة الخاصة بالتقدم المحرز منذ فترة الإبلاغ السابقة فيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، وفي تطوير وتنفيذ القانون الدولي من أجل حماية حقوق الأطفال، وكذلك في الحوار مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية.
    La financiación del Programa de Aplicación de la Paz durante el período en examen disminuyó aproximadamente 2,1 millones de dólares, es decir, alrededor de 21%, en comparación con el período correspondiente al informe anterior, en que el Organismo recibió 9,9 millones de dólares. UN وهبط التمويل المخصص لهذا البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير بما يقرب من ٢,١ مليون أو حوالي ٢١ في المائة بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق حين تلقت الوكالة ٩,٩ مليون دولار.
    Sin embargo, con carácter anecdótico cabe señalar que, durante el período correspondiente al informe anterior, en ocasiones una de las principales agrupaciones de Estados Miembros se reunió dos o más veces por día con servicios de interpretación. UN غير أنه من الملاحظ أن إحدى المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء عقدت أحيانا أثناء فترة التقرير اجتماعين أو أكثر في اليوم الواحد وُفرت لها خدمات الترجمة الشفوية.
    En la Ribera Occidental, la Autoridad Palestina detuvo a nueve funcionarios, en comparación con 13 en el período correspondiente al informe anterior. UN ١١ - وفــي الضفة الغربية، اعتقلـت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ٩ موظفين، بالمقارنة ﺑ ١٣ موظفا في الفترة التي شملها التقرير السابق.
    28. Se ruega proporcionen información actualizada sobre las tasas de mortalidad y morbilidad maternas, así como sobre las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años desde el período correspondiente al informe anterior. UN 28- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن معدلات وفيات واعتلال الأمهات، ومعدلات وفيات الرضّع والأطفال دون الخامسة من العمر، منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    El costo adicional medio por viaje durante el período sobre el que se informa, que terminó el 30 de junio de 2014, fue de 7.996 dólares, frente a un costo medio de 5.245 dólares en el período correspondiente al informe anterior. UN وزاد متوسط التكلفة الإضافية لكل رحلة خلال فترة الإبلاغ المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014 ليبلغ 996 7 دولارا مقارنة بمتوسط 245 5 دولارا المسجل في فترة الإبلاغ السابقة.
    La difícil situación de los niños palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, se ha agravado desde el período correspondiente al informe anterior, ya que se ha intensificado el conflicto israelo-palestino y, a mediados de 2006, las hostilidades se concentraron en la Franja de Gaza. UN 63 - أصبحت محنة الأطفال الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أكثر خطورة منذ فترة الإبلاغ السابقة، حيث اشتدت حدة الصراع الإسرائيلي-الفلسطيني، مع تركيز أعمال القتال على قطاع غزة في منتصف عام 2006.
    Cada país Parte y las demás entidades que presentan informes utilizarían el anexo para consignar todos los compromisos financieros que hubieran asumido durante el período correspondiente al informe en apoyo a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes emprendidas a nivel nacional o internacional para aplicar la Convención. UN وسيستخدم كل بلد طرف المرفق المالي الموحد كما ستستخدمه كيانات الإبلاغ الأخرى لبيان جميع الالتزامات المالية() التي التزمت بها خلال فترة الإبلاغ دعماً للمؤسسات والبرامج والمشاريع وغيرها من المبادرات ذات الصلة المتخذة على المستوى الوطني أو الدولي لتنفيذ الاتفاقية.
    Para ello, se propone adjuntar a los informes sobre el cumplimiento de la Convención un conjunto de fichas descriptivas con información más pormenorizada sobre cada programa o proyecto elaborado (y presentado a las entidades de financiación como propuesta oficial), emprendido o terminado en el período correspondiente al informe. UN ولهذه الغاية، يقترح أن تُرفق بالتقارير المقدمة في إطار الاتفاقية خلاصة وافية لصحائف الوقائع من أجل تقديم معلومات أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بكل برنامج أو مشروع مصمم (مقدم للكيانات الممولة كاقتراح رسمي) استُهل أو أُنجز أثناء فترة الإبلاغ.
    En comparación con el período correspondiente al informe anterior, se produjo un aumento general del número de violaciones graves cometidas contra los niños por todas las partes en el conflicto. UN 15 - لقد زاد بصورة عامة عدد الانتهاكات الجسيمة التي يرتكبها جميع أطراف النزاع ضد الأطفال مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Ello supone un aumento de una entidad en comparación con el período correspondiente al informe anterior y, lo que es más importante, cinco entidades comenzaron a realizar entrevistas de fin de servicio y cinco abandonaron la práctica por completo. UN ويشكل ذلك زيادة بكيان واحد فقط مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، والأهم من ذلك هو أن خمسة كيانات() بدأت إجراء مقابلات انتهاء الخدمة في حين أقلعت خمسة أخرى عن هذه الممارسة تماما().
    En las categorías P-1 a P-3 se nombró a una proporción menor de mujeres que en el período correspondiente al informe anterior, lo cual resulta preocupante en el caso de la categoría P-3 pues fue la única de las tres categorías donde la representación de la mujer en los nombramientos no alcanzó el 50%. UN إذ عينت نسبة أقل من النساء في الرتب من ف-1 إلى ف-3 مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، الأمر الذي يدعو إلى القلق بالنسبة للرتبة ف-3، الوحيدة من بين الرتب الثلاث التي لم يتحقق فيها تمثيل المرأة في التعيينات بنسبة 50 في المائة.
    El número de préstamos desembolsados aumentó de 6.001, por un valor de 4,08 millones de dólares en el período correspondiente al informe anterior, a 7.953 préstamos por valor de 5,25 millones de dólares en el período al que se refiere el informe actual. UN وخلال فترة التقرير السابقة زاد عدد القروض الموزعة من 001 6 قرضا قيمتها 4.08 مليون دولار إلى 953 7 قرضا قيمتها 5.25 مليون دولار خلال فترة التقرير الراهنة.
    Invocando problemas de seguridad, las autoridades israelíes han impuesto cierres y toques de queda temporales, aunque en menor grado que en el período correspondiente al informe anterior, impidiendo que los palestinos trabajen en Israel, y también han impuesto procedimientos engorrosos de entrada y salida que afectan a la circulación de funcionarios y bienes del OOPS. UN واعتبارا للشواغل اﻷمنية، قامت السلطات اﻹسرائيلية بفرض إغلاق اﻷراضي وحظر التجول فيها مرات عدة، ولو أن لجوءها إلى ذلك صار أقل مما كان عليه الحال في فترة التقرير السابق، مما يمنع الفلسطينيين من العمل في إسرائيل، كما أنها فرضت إجراءات مرهقة للدخول والخروج، وهي إجراءات أضرت بحركة موظفي اﻷونروا وبضائعها.
    Durante el período del que se informa, el Organismo prestó atención en casos de enfermedades no transmisibles a un total de 112.195 pacientes, frente a los 104.742 que había atendido en el período correspondiente al informe anterior, lo cual representa un incremento del 7% en el número de pacientes. UN وفي أثناء الفقرة المشمولة بالتقرير، قدمت الوكالة الرعاية في مجال الأمراض غير المعدية لما مجموعه 195 112 مريضا مقابل 742 104 مريضا في فترة التقرير السابق، وهذا يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة في عدد المرضى.
    En comparación con el período correspondiente al informe anterior, se detuvo a más funcionarios en Jordania, la República Árabe Siria y el Líbano. UN ١٢ - وحدثت زيادة عن الفترة التي شملها التقرير السابق، في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين في اﻷردن، والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Por consiguiente, aunque la Dependencia afirma haber logrado un aumento de 16 puntos porcentuales en la aplicación de sus recomendaciones entre el período correspondiente al informe anterior y el correspondiente al presente informe, la Dependencia, las oficinas y los órganos legislativos y las secretarías interesadas deberían intensificar sus esfuerzos. UN وعليه، فبالرغم من أن وحدة التفتيش المشتركة تدعي حصول زيادة قدرها 16 نقطة فيما يتعلق بتنفيذ توصياتها بين الفترة التي شملها التقرير السابق والفترة التي يشملها التقرير الحالي، فإن على الوحدة ومكاتب الهيئات التشريعية والأمانات المعنية أن تكثف من جهودها.
    Desde octubre de 2008 se ha documentado un incremento apreciable del número de secuestros de niños en comparación con el período correspondiente al informe anterior. UN 39 - وُثقت زيادة كبيرة في عدد حوادث اختطاف الأطفال بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد