| Reconociendo esa situación, al presentar el presupuesto correspondiente al período 1998–1999 el Ministro Principal afirmó: | UN | ٢٦ - وتسليما بأهمية هذه المسألة، ذكر الوزير اﻷول لدى عرض ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ما يلي: |
| Reconociendo esa situación, al presentar el presupuesto correspondiente al período 1998/1999, el Ministro Principal había afirmado: | UN | 44 - وتسليما بأهمية هذه المسألة، ذكر الوزير الأول لدى عرض ميزانية الفترة 1998-1999 ما يلي: |
| Por consiguiente, los beneficios conseguidos gracias al programa nacional de Voluntarios de las Naciones Unidas deberían aparecer en el presupuesto correspondiente al período 2007/2008. | UN | وبالتالي ينبغي بيان الفوائد المحققة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين في ميزانية الفترة 2007-2008. |
| No se incluyeron recursos a esos efectos en el presupuesto correspondiente al período 2009/10. | UN | ولم تتضمن ميزانية الفترة 2009/2010 أية موارد لهذا الغرض. |
| " 23. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, antes del 15 de junio de 1994, el presupuesto correspondiente al período del mandato; | UN | " ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الميزانية المتعلقة بفترة الولاية إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١؛ |
| Los recursos necesarios para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1997 se solicitaron en el presupuesto correspondiente al período que concluyó el 30 de junio de 1997. | UN | وقد أدرجت الاحتياجات للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في ميزانية الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧. |
| En el presupuesto correspondiente al período 1998–1999, el Gobierno del Territorio asignó fondos a un amplio proyecto agrícola para Caicos del Norte y Caicos Central, concebido con el propósito de producir alimentos para su venta al sector del turismo. | UN | وفي ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، خصصت حكومة اﻹقليم أموالا للاضطلاع بمشروع زراعي شامل في كايكوس الشمالية والوسطى، بهدف زراعة اﻷغذية لبيعها لقطاع السياحة. |
| En el presupuesto correspondiente al período 1998/1999, el Gobierno del Territorio asignó fondos a un amplio proyecto agrícola para Caicos del Norte y Caicos Central, concebido con el propósito de producir alimentos para su venta al sector del turismo. | UN | وفي ميزانية الفترة 1998-1999، خصصت حكومة الإقليم أموالا للاضطلاع بمشروع زراعي شامل في كايكوس الشمالية والوسطى بهدف زراعة الأغذية لبيعها لقطاع السياحة. |
| Sin embargo, hasta que los nuevos funcionarios se encuentren en su puesto y sean plenamente operativos, seguirá siendo necesario incluir créditos para horas extraordinarias en el presupuesto correspondiente al período 2002-2003. | UN | إلا أنه وإلى أن يتولى الموظفون الجدد مناصبهم ويبدأوا عملهم بصورة كاملة، سيظل هناك حاجة إلى عمل إضافي في ميزانية الفترة 2002/2003. |
| Los logros efectivos obtenidos por las oficinas y departamentos de que se trata se presentan en relación con los criterios de referencia fijados en el presupuesto correspondiente al período 2004/2005 (A/58/715). | UN | ويُعرض الأداء الفعلي للمكاتب والإدارات المعنية مقابل خطوط الأساس المحددة في ميزانية الفترة 2004/2005 (A/58/715). |
| el presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, que incluye la liquidación administrativa de la ONUB, se presentará a la Asamblea durante la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وستُعرض على الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين ميزانية الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، بما في ذلك التصفية الإدارية للعملية. |
| Los logros efectivos obtenidos por las oficinas y departamentos de que se trata se presentan en relación con los criterios de referencia fijados en el presupuesto correspondiente al período 2005/2006 (A/59/730). | UN | ويرد بيان الأداء الفعلي للمكاتب والإدارات المعنية في ضوء خطوط الأساس المحددة في ميزانية الفترة 2005-2006 (A/59/730). |
| Los beneficios conseguidos gracias al programa nacional de Voluntarios de las Naciones Unidas deberían figurar en el presupuesto correspondiente al período 2007/2008 (párr. 36). | UN | وبالتالي ينبغي بيان الفوائد المحققة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين في ميزانية الفترة 2007-2008 (الفقرة 36). |
| Está previsto que las actividades de la FPNUL se estabilicen en el período 2007/2008, durante el cual se efectuará un examen completo de los puestos que se incluirán en el presupuesto correspondiente al período 2008/2009. | UN | من المتوقع أن تشهد أنشطة القوة استقرارا خلال الفترة 2007-2008 وخلال هذه الفترة سيُجرى استعراض شامل للوظائف لإدراجها في ميزانية الفترة 2008-2009. |
| Informe sobre el presupuesto correspondiente al período 2009/10 para la financiación de las actividades emprendidas en cumplimiento de la resolución 1863 (2009) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير ميزانية الفترة 2009/2010 عن تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1863 (2009) |
| En la carta se indicaba asimismo que en el presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 no se incluían recursos para actividades que seguían siendo indispensables para el cumplimiento de las obligaciones y del mandato de la UNAVEM, por lo que se había solicitado el consentimiento de la Comisión Consultiva para arrastrar la suma mencionada. | UN | وكما ذكِر في الرسالة، لم تتَح من داخل ميزانية الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ موارد ﻷنشطة ما زالت جوهرية لتنفيذ مسؤوليات البعثة وولايتها. ونتيجة لذلك، التُمس الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لترحيل هذا المبلغ. |
| En cuanto a la justificación de los gastos de combustible de vehículos y aeronaves en el presupuesto correspondiente al período 2000/2001, la Comisión pidió aclaraciones y fue informada de que, durante el mes de octubre de 2001, el precio medio del combustible de vehículos y aeronaves era 0,31 dólares y 0,35 dólares por litro, respectivamente. | UN | 42 - أما فيما يتعلق بأسس تكاليف محروقات الطائرات والمركبات في ميزانية الفترة 2000-2001، فقد تم إبلاغ اللجنة، بعد التحري، بأن تكاليف محروقات المركبات في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 وصلت إلى 0.31 دولار لكل لتر وكان متوسط محروقات الطيران 0.35 دولار لكل لتر. |
| 2. Recomienda a la Asamblea el presupuesto correspondiente al período comprendido entre septiembre y diciembre de 2003, fijado en una suma de 13.090.000 dólares de los EE.UU., cuyo pago se dividirá entre los Estados miembros con arreglo a la escala de cuotas vigente. | UN | 2 - يوصي المؤتمر باعتماد ميزانية الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ ديسمبر 2003 المحددة بمبلغ 000.00 090 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة وتقسيمها بين الدول الأعضاء حسب الجدول الحالي لتقدير الأنصبة. |
| 23. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, antes del 15 de junio de 1994, el presupuesto correspondiente al período del mandato; | UN | ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الميزانية المتعلقة بفترة الولاية إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١؛ |
| 23. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, antes del 15 de junio de 1994, el presupuesto correspondiente al período del mandato; | UN | ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الميزانية المتعلقة بفترة الولاية إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١؛ |