ويكيبيديا

    "el presupuesto correspondiente al período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزانية الفترة
        
    • الميزانية المتعلقة بفترة
        
    Reconociendo esa situación, al presentar el presupuesto correspondiente al período 1998–1999 el Ministro Principal afirmó: UN ٢٦ - وتسليما بأهمية هذه المسألة، ذكر الوزير اﻷول لدى عرض ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ما يلي:
    Reconociendo esa situación, al presentar el presupuesto correspondiente al período 1998/1999, el Ministro Principal había afirmado: UN 44 - وتسليما بأهمية هذه المسألة، ذكر الوزير الأول لدى عرض ميزانية الفترة 1998-1999 ما يلي:
    Por consiguiente, los beneficios conseguidos gracias al programa nacional de Voluntarios de las Naciones Unidas deberían aparecer en el presupuesto correspondiente al período 2007/2008. UN وبالتالي ينبغي بيان الفوائد المحققة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين في ميزانية الفترة 2007-2008.
    No se incluyeron recursos a esos efectos en el presupuesto correspondiente al período 2009/10. UN ولم تتضمن ميزانية الفترة 2009/2010 أية موارد لهذا الغرض.
    " 23. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, antes del 15 de junio de 1994, el presupuesto correspondiente al período del mandato; UN " ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الميزانية المتعلقة بفترة الولاية إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١؛
    Los recursos necesarios para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1997 se solicitaron en el presupuesto correspondiente al período que concluyó el 30 de junio de 1997. UN وقد أدرجت الاحتياجات للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في ميزانية الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    En el presupuesto correspondiente al período 1998–1999, el Gobierno del Territorio asignó fondos a un amplio proyecto agrícola para Caicos del Norte y Caicos Central, concebido con el propósito de producir alimentos para su venta al sector del turismo. UN وفي ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، خصصت حكومة اﻹقليم أموالا للاضطلاع بمشروع زراعي شامل في كايكوس الشمالية والوسطى، بهدف زراعة اﻷغذية لبيعها لقطاع السياحة.
    En el presupuesto correspondiente al período 1998/1999, el Gobierno del Territorio asignó fondos a un amplio proyecto agrícola para Caicos del Norte y Caicos Central, concebido con el propósito de producir alimentos para su venta al sector del turismo. UN وفي ميزانية الفترة 1998-1999، خصصت حكومة الإقليم أموالا للاضطلاع بمشروع زراعي شامل في كايكوس الشمالية والوسطى بهدف زراعة الأغذية لبيعها لقطاع السياحة.
    Sin embargo, hasta que los nuevos funcionarios se encuentren en su puesto y sean plenamente operativos, seguirá siendo necesario incluir créditos para horas extraordinarias en el presupuesto correspondiente al período 2002-2003. UN إلا أنه وإلى أن يتولى الموظفون الجدد مناصبهم ويبدأوا عملهم بصورة كاملة، سيظل هناك حاجة إلى عمل إضافي في ميزانية الفترة 2002/2003.
    Los logros efectivos obtenidos por las oficinas y departamentos de que se trata se presentan en relación con los criterios de referencia fijados en el presupuesto correspondiente al período 2004/2005 (A/58/715). UN ويُعرض الأداء الفعلي للمكاتب والإدارات المعنية مقابل خطوط الأساس المحددة في ميزانية الفترة 2004/2005 (A/58/715).
    el presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, que incluye la liquidación administrativa de la ONUB, se presentará a la Asamblea durante la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وستُعرض على الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين ميزانية الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، بما في ذلك التصفية الإدارية للعملية.
    Los logros efectivos obtenidos por las oficinas y departamentos de que se trata se presentan en relación con los criterios de referencia fijados en el presupuesto correspondiente al período 2005/2006 (A/59/730). UN ويرد بيان الأداء الفعلي للمكاتب والإدارات المعنية في ضوء خطوط الأساس المحددة في ميزانية الفترة 2005-2006 (A/59/730).
    Los beneficios conseguidos gracias al programa nacional de Voluntarios de las Naciones Unidas deberían figurar en el presupuesto correspondiente al período 2007/2008 (párr. 36). UN وبالتالي ينبغي بيان الفوائد المحققة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين في ميزانية الفترة 2007-2008 (الفقرة 36).
    Está previsto que las actividades de la FPNUL se estabilicen en el período 2007/2008, durante el cual se efectuará un examen completo de los puestos que se incluirán en el presupuesto correspondiente al período 2008/2009. UN من المتوقع أن تشهد أنشطة القوة استقرارا خلال الفترة 2007-2008 وخلال هذه الفترة سيُجرى استعراض شامل للوظائف لإدراجها في ميزانية الفترة 2008-2009.
    Informe sobre el presupuesto correspondiente al período 2009/10 para la financiación de las actividades emprendidas en cumplimiento de la resolución 1863 (2009) del Consejo de Seguridad UN تقرير ميزانية الفترة 2009/2010 عن تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1863 (2009)
    En la carta se indicaba asimismo que en el presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 no se incluían recursos para actividades que seguían siendo indispensables para el cumplimiento de las obligaciones y del mandato de la UNAVEM, por lo que se había solicitado el consentimiento de la Comisión Consultiva para arrastrar la suma mencionada. UN وكما ذكِر في الرسالة، لم تتَح من داخل ميزانية الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ موارد ﻷنشطة ما زالت جوهرية لتنفيذ مسؤوليات البعثة وولايتها. ونتيجة لذلك، التُمس الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لترحيل هذا المبلغ.
    En cuanto a la justificación de los gastos de combustible de vehículos y aeronaves en el presupuesto correspondiente al período 2000/2001, la Comisión pidió aclaraciones y fue informada de que, durante el mes de octubre de 2001, el precio medio del combustible de vehículos y aeronaves era 0,31 dólares y 0,35 dólares por litro, respectivamente. UN 42 - أما فيما يتعلق بأسس تكاليف محروقات الطائرات والمركبات في ميزانية الفترة 2000-2001، فقد تم إبلاغ اللجنة، بعد التحري، بأن تكاليف محروقات المركبات في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 وصلت إلى 0.31 دولار لكل لتر وكان متوسط محروقات الطيران 0.35 دولار لكل لتر.
    2. Recomienda a la Asamblea el presupuesto correspondiente al período comprendido entre septiembre y diciembre de 2003, fijado en una suma de 13.090.000 dólares de los EE.UU., cuyo pago se dividirá entre los Estados miembros con arreglo a la escala de cuotas vigente. UN 2 - يوصي المؤتمر باعتماد ميزانية الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ ديسمبر 2003 المحددة بمبلغ 000.00 090 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة وتقسيمها بين الدول الأعضاء حسب الجدول الحالي لتقدير الأنصبة.
    23. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, antes del 15 de junio de 1994, el presupuesto correspondiente al período del mandato; UN ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الميزانية المتعلقة بفترة الولاية إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١؛
    23. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, antes del 15 de junio de 1994, el presupuesto correspondiente al período del mandato; UN ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الميزانية المتعلقة بفترة الولاية إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد