| Hasta el momento el presupuesto del Fondo General no ha permitido que se rehabilite más del 0,5% de las viviendas en un año. | UN | إذ، لم تسمح ميزانية الصندوق العام حتى اﻵن بإصلاح أكثر من ٠,٥ في المائة من المآوي سنويا. |
| Financiación de los donantes para el presupuesto del Fondo General | UN | التمويل المقدم من المانحين إلى ميزانية الصندوق العام |
| Estos gastos se consignan en el presupuesto del Fondo General, y los pagos efectivamente realizados en cada ejercicio económico se asientan como gastos corrientes. | UN | وتدرج هذه التكاليف في ميزانية الصندوق العام للمركز، وتقيد المدفوعات الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية على أنها نفقات جارية. |
| 23. En 1997 la Asamblea General aprobó la asignación de recursos en efectivo en el presupuesto del Fondo General del OOPS por valor de 312 millones de dólares. | UN | ٢٣ - وفي عام ١٩٩٧ كان الجزء النقدي من ميزانية الصندوق العام التي أقرتها الجمعية يبلغ ٣١٢ مليون دولار. |
| El Organismo había renovado su llamamiento a los donantes para que redoblasen los esfuerzos a fin de financiar plenamente el presupuesto del Fondo General, aduciendo que el OOPS representaba la principal fuente de servicios básicos para la población de refugiados palestinos. | UN | وجددت الأونروا دعوتها الجهات المانحة إلى مضاعفة جهودها لتقديم الموارد لتغطية ميزانية الصندوق العام بأكملها، إذ إن الأونروا تشكل المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
| El Organismo renovó su llamamiento a los donantes para que redoblasen esfuerzos a fin de financiar plenamente el presupuesto del Fondo General, aduciendo que el OOPS representa la principal fuente de servicios básicos para la población de refugiados palestinos. | UN | وقد وجهت الوكالة نداءها من جديد إلى الجهات المانحة لتبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام كاملة، على أساس أن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين. |
| El Organismo renovó su llamamiento a los donantes para que redoblasen esfuerzos a fin de financiar plenamente el presupuesto del Fondo General y recordó que el OOPS representa la principal fuente de servicios básicos para la población de refugiados palestinos. | UN | وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لتبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مُذكِّرةً بأن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
| A pesar de la generosidad de los donantes, el presupuesto del Fondo General está muy lejos de cubrir siquiera las necesidades mínimas de una población de refugiados palestinos que crece a un ritmo anual del 3% y que sufre problemas humanitarios. | UN | وبرغم سخاء المانحين، لم تف ميزانية الصندوق العام حتى بالحد الأدنى من احتياجات اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيدون بنسبة 3 في المائة سنويا ويواجهون مشاكل إنسانية. |
| A continuación se indican los principales cambios producidos en el presupuesto del Fondo General después de que el OOPS dejara de aplicar las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y adoptara las IPSAS: | UN | وترد فيما يلي أهم التغييرات الأساسية التي ترتبت في ميزانية الصندوق العام على انتقال الوكالة من العمل بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
| A continuación se indican los principales cambios producidos en el presupuesto del Fondo General después de que el OOPS dejara de aplicar las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y adoptara las IPSAS: | UN | وترد فيما يلي أهم التغييرات الأساسية التي ترتبت في ميزانية الصندوق العام على انتقال الوكالة من العمل بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
| Si bien muchos donantes han seguido dando muestras de gran generosidad a pesar de la crisis mundial, en el informe se indica que el presente nivel de las contribuciones para el presupuesto del Fondo General del Organismo es insuficiente para atender a las necesidades básicas de los refugiados de Palestina, cuyo número es cada vez mayor. | UN | ففي الوقت الذي ظل فيه العديد من المانحين يقدم مساهمات سخية للغاية بالرغم من الأزمة العالمية أشار التقرير إلى أن مستوى المساهمات الحالي في ميزانية الصندوق العام للوكالة لا يكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين تتزايد أعدادهم. |
| El Organismo ha reiterado sus llamamientos a los donantes para que redoblen esfuerzos a fin de financiar plenamente el presupuesto del Fondo General, recordándoles que el OOPS representaba la principal fuente de servicios básicos para la población de refugiados palestinos. | UN | وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لكي تبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مشيرة إلى أن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
| El Organismo ha reiterado sus llamamientos a los donantes para que redoblen sus esfuerzos a fin de financiar íntegramente el presupuesto del Fondo General, recordándoles que el OOPS representa la principal fuente de servicios básicos para la población de refugiados palestinos. | UN | وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لكي تبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مشيرة إلى أن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
| el presupuesto del Fondo General para 1996-1997 incluyó también una consignación de 12,7 millones de dólares anuales que se reservaría como parte de una suma estimada en 127 millones de dólares pagadera al personal local en concepto de indemnizaciones por rescisión del contrato en caso de disolución del OOPS. Medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados . | UN | وفي العامين ٦٩٩١-٧٩٩١، شملت ميزانية الصندوق العام أيضاً بنداً قيمته ٧,٢١ مليون دولار سنوياً، يوضع جانباً لتغطية نحو ٧٢١ مليون دولار من تعويضات نهاية الخدمة، التي ينبغي صرفها للموظفين المحليين عند التصفية النهائية لﻷونروا. |
| el presupuesto del Fondo General de 1996–1997 incluía créditos por valor de 12,7 millones de dólares al año a cuenta de la cantidad prevista de 127 millones de dólares en indemnizaciones por rescisión del nombramiento que debían abonarse a los funcionarios locales tras la disolución final del OOPS. | UN | ٩٤ - تعويضات نهاية الخدمة: شملت ميزانية الصندوق العام للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ اعتمادا بمبلغ ١٢,٧ مليون دولار في السنة يوضع جانبا لتعويضات نهاية الخدمة المقدرة بمبلغ ١٢٧ مليون دولار التي ستدفع للموظفين المحليين لدى حل اﻷونروا في نهاية المطاف. |
| Indemnizaciones por rescisión del nombramiento. En el presupuesto del Fondo General para 1998–1999 se incluyó un crédito de 12,1 millones de dólares por año que se reservaría para un fondo destinado al pago de indemnizaciones por rescisión del nombramiento a los funcionarios locales tras la disolución final del OOPS. | UN | ٧٨ - تعويضات نهاية الخدمة - شملت ميزانية الصندوق العام للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تخصيص مبلغ قدره ١٢,١ مليون دولار في السنة يوضع جانبا ﻷغراض صندوق لتعويضات نهاية الخدمة الواجبة الدفع للموظفين المحليين لدى حل اﻷونروا في آخر اﻷمر. |
| Cabe señalar que el presupuesto del Fondo General del UNITAR aprobado para el bienio 2004-2005 incluye créditos para los gastos de alquiler y mantenimiento en Nueva York y Ginebra por valor de 420.500 dólares (A/60/360, párr. 20). | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ميزانية الصندوق العام للمعهد لفترة السنتين 2004- 2005 قد أُقرت وهي تشمل تكاليف الإيجار والصيانة في نيويورك وجنيف بمبلغ 500 420 دولار (A/60/360، الفقرة 20). |
| Cabe señalar que el presupuesto del Fondo General del UNITAR aprobado para el bienio 20042005 incluye créditos para los gastos de alquiler y mantenimiento en Nueva York y Ginebra por valor de 420.500 dólares (A/60/360, párr. 20). | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ميزانية الصندوق العام للمعهد لفترة السنتين 2004- 2005 تشمل تكاليف الإيجار والصيانة في نيويورك وجنيف بمبلغ 500 420 دولار (A/60/360، الفقرة 20). |
| el presupuesto del Fondo General del UNITAR para el bienio 2004-2005 se aprobó por un monto de 2.300.000 dólares, incluidos créditos para el programa básico de capacitación (675.000 dólares) y gastos administrativos para mantener el funcionamiento normal y cotidiano de las operaciones en Nueva York y Ginebra (1.625.000 dólares), incluidos los gastos de alquiler y mantenimiento en estas dos ciudades (420.500 dólares). | UN | 20 - وأُقرت ميزانية الصندوق العام للمعهد لفترة السنتين 2004-2005 البالغة 000 300 2 دولار وهي تتضمن اعتمادات للبرنامج التدريبي الأساسي (000 675 دولار) ولتغطية النفقات الإدارية للمحافظة على تسيير الشؤون اليومية بشكل عادي في نيويورك وجنيف (000 625 1 دولار) وهي تشمل تكاليف الإيجار والصيانة في نيويورك وجنيف (500 420 دولار). |