| Como resultado, el Secretario General decidió que el Comité permanecería en Nueva York bajo la administración de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ونتيجة لذلك، قرر الأمين العام أن تبقى اللجنة في نيويورك تحت إدارة شعبة النهوض بالمرأة. |
| Como resultó imposible obtener esa cooperación, el Secretario General decidió disolver el equipo. | UN | وبما أن هذا التعاون ظل مستبعدا، قرر الأمين العام حلّ فريق تقصي الحقائق. |
| 1.39 En 2004 el Secretario General decidió fortalecer la Oficina del Jefe de Gabinete y establecer una Oficina de Programación. | UN | 1-39 وفي عام 2004، قرر الأمين العام تعزيز مكتب رئيس ديوان الأمين العام، وإنشاء مكتب لجدولة المواعيد. |
| el Secretario General decidió también reestructurar la División de Prevención del Delito y Justicia Penal como Centro para la Prevención Internacional del Delito. | UN | وقرر الأمين العام أيضا إعادة تشكيل شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية سابقا وتحويلها إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. |
| En el informe del Comité Mixto se indica que el Secretario General decidió volver a designar al Director General Adjunto solo por un período de tres años desde el 1 de enero de 2009, con la posibilidad de una nueva prórroga de dos años. | UN | ويشير تقرير مجلس الصندوق إلى أن الأمين العام قرر إعادة تعيين نائب الرئيس التنفيذي لفترة ثلاث سنوات، بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 2009، مع إمكانية تمديدها لفترة أخرى مدتها سنتان. |
| Sin embargo, el Secretario General decidió nombrar a un Asesor Especial. | UN | ورغم ذلك فقد قرر الأمين العام تعيين مستشار خاص. |
| A la luz del éxito de la reunión, el Secretario General decidió celebrar el Foro con carácter anual. | UN | وفي ضوء نجاح هذا الحدث، قرر الأمين العام عقد المنتدى سنوياً. |
| Por lo tanto, el Secretario General decidió no remitir el informe a la Asamblea, impidiendo así la presentación de las opiniones del personal de la Secretaría. | UN | وبالتالي قرر الأمين العام عدم تقديم التقرير إلى الجمعية العامة، مما حال دون تقديم وجهات نظر موظفي الأمانة العامة. |
| Sobre la base de ese examen, el Secretario General decidió aplazar la convocatoria de una conferencia multilateral hasta que se avanzara más. | UN | وبناء على الاستعراض، قرر الأمين العام تأجيل الدعوة إلى مؤتمر متعدد الأطراف، إلى حين إحراز مزيد من التقدم. |
| Así pues, el Secretario General decidió incluir el reembolso de esos honorarios razonables del abogado en la cantidad máxima. | UN | ولذا قرر الأمين العام أن يغطي التعويض المالي أتعاب المحاماة بقدر معقول وضمن الحد الأقصى المعمول به. |
| En 2011, el Secretario General decidió revisar el mandato, las funciones y la composición del Comité Asesor para dar cabida al ámbito más amplio de la Oficina. | UN | وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الاهتمامات الموسعة للمكتب. |
| el Secretario General decidió establecer con los funcionarios superiores un " pacto de rendimiento " anual, que comprenderá sus obligaciones en materia de recursos humanos. | UN | ولقد قرر الأمين العام أن يعقد " اتفاق أداء " سنويا مع كبار المدراء يتضمن مسؤولياتهم في مجال الموارد البشرية. |
| Tras consultar con las organizaciones internacionales interesadas, el Secretario General decidió establecer un grupo consultivo a fin de intercambiar información sobre las investigaciones realizadas y recoger opiniones sobre las medidas que ya se habían adoptado. | UN | وبعد التشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة، قرر الأمين العام إنشــــاء فريق استشـــاري لتبادل المعلومات بشأن ما أُجري من البحوث وتبادل الآراء بشأن ما اتُّخذ بالفعل من التدابير. |
| Sobre la base de los resultados de las consultas, el Secretario General decidió establecer una pequeña secretaría en Ginebra para que ayudara a organizar el Foro. | UN | 47 - وبناء على نتائج المشاورات، قرر الأمين العام إنشاء أمانة صغيرة في جنيف للمساعدة في عقد المنتدى. |
| El 18 de marzo de 1998, el Secretario General decidió, a título excepcional, que todos los viajes del Vicesecretario General se realizaran en primera clase, de conformidad con su condición especial. | UN | 6 - وفي 18 آذار/مارس 1998، قرر الأمين العام بصفة استثنائية أن تكون جميع رحلات نائب الأمين العام في الدرجة الأولى، وذلك تمشيا مع مكانته الخاصة. |
| Además, a petición de las autoridades nacionales, el Secretario General decidió renunciar a la inmunidad judicial en los casos de cuatro funcionarios de la Secretaría que habían sido individualizados como presuntos autores de un delito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب السلطات الوطنية، قرر الأمين العام رفع الحصانة من الإجراءات القانونية في حالات أربعة من موظفي الأمانة العامة وردت أسماؤهم بزعم أنهم ارتكبوا جرائم. |
| En ese contexto, en octubre de 2005 el Secretario General decidió ampliar el mandato de la Oficina de su Representante Personal para el Líbano. | UN | وبناء على ذلك، قرر الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2005، توسيع نطاق ولاية مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان. |
| Posteriormente, el Secretario General decidió enviar a una misión de determinación de hechos al Iraq, encabezada por su Asesor Especial, Lakdhar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام في وقت لاحق إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى العرق، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، مستشاره الخاص. |
| el Secretario General decidió posteriormente enviar al Iraq una misión investigadora dirigida por su Asesor Especial, Lakdhar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام فيما بعد إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى العراق بقيادة مستشاره الخاص السيد الأخضر إبراهيمي. |
| Sin embargo, el Secretario General decidió volver a designar al Director General Adjunto solo por un período de tres años desde el 1 de enero de 2009, con la posibilidad de una nueva prórroga de dos años. | UN | غير أن الأمين العام قرر إعادة تعيين كبير الموظفين التنفيذيين لمدة ثلاث سنوات فقط تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 مع إمكان تمديدها لفترة سنتين أخريين. |
| Ulteriormente, el Secretario General decidió establecer una oficina provisional de las Naciones Unidas en Georgia de conformidad con arreglos parecidos. | UN | وقد قرر اﻷمين العام بعد ذلك إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في جورجيا بموجب ترتيبات مماثلة. |
| 3. En marzo de 1992, el Secretario General decidió establecer oficinas integradas de las Naciones Unidas en Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Kazajstán, Ucrania y Uzbekistán y, ulteriormente, en Georgia. | UN | ٣ - وكان اﻷمين العام قد قرر في آذار/مارس ١٩٩٢ إنشاء مكاتب متكاملة لﻷمم المتحدة في أذربيجان وارمينيا وأوزبكستان واوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، ثم في جورجيا. |