ويكيبيديا

    "el velo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحجاب
        
    • حجاب
        
    • النقاب
        
    • الوشاح
        
    • الطرحة
        
    • الحائل
        
    • قناع
        
    • الستار
        
    • محجبات
        
    • بالحجاب
        
    • حجابك
        
    • غطاء
        
    • ستار السرية
        
    • الأكليل
        
    • الحجابَ
        
    Los agreden físicamente policías de paisano, por ejemplo, quitándoles el velo en la calle. UN وتقوم الشرطة السرية بالاعتداء الجسدي عليهن بخلع الحجاب عن رؤوسهن في الشارع.
    En la administración flamenca el personal directivo debe determinar si el velo está autorizado o no en el lugar de trabajo. UN وعلى مستوى الإدارة الفلمندية، فإن القادة هم الذين يقررون هل الحجاب مسموح به أم لا في مكان العمل.
    Este libro le dará herramientas y técnicas para levantar el velo y ver lo invisible. Open Subtitles هذا الكتاب سيعطيك الأدوات والطرق التي تحتاجها لرفع الحجاب ورؤية ما لا يُرى
    Señor Presidente: Me alienta su reputación de hablar claramente para eliminar el velo de la retórica y conseguir que se sepa la verdad. UN ويشجعني يا سيدي الرئيس، ما هو مأثور عنكم من وضوح الكلام، لتنضية حجاب البلاغــة جانبا، حتى تتبدى الحقيقة للعيان.
    No obstante, en el proyecto de ley no se menciona específicamente el velo integral sino, más generalmente, cualquier vestimenta que oculte el rostro. UN غير أن مشروع القانون المقترح لا يشير إلى النقاب على وجه التحديد، ويشير بشكل عام إلى أي لباس يغطي الوجه.
    Me llevo a casa el velo rojo. Open Subtitles . سآخذ الوشاح الأحمر معي للمنزل
    Ilevaré el velo y el ramo cambiaré mi nombre por Lady Charles Fotheringail. Open Subtitles سوف اتناول الطرحة, وازهار البرتقال وسأُغيّر اسمى الى الليدى شارلز فوثرنجيل
    Separando el mundo de los vivos del Inframundo está el velo. Que ha sido desgarrado. Open Subtitles الفاصل بين العالم السفلي و العلويّ هو الحجاب ، و الذي أصيب بالتمزق.
    "el velo" siempre se ha caracterizado por sus acciones para interferir en la explotación industrial de recursos ambientales. Open Subtitles مكث الحجاب يقوم بإتصالات عديدة بالبيئة وتلك القضايا تؤثر علي الإستثمار الإقتصادي من الظاهرات النائية
    No he pasado meses luchando para romper el velo solo para quedarme atascado escuchando a Dean Winchester teniendo una sesión de autocompasión. Open Subtitles لم أقضي شهور أقاتل لأعبر عبر الحجاب فقط لأعلق و أستمع لـ دين وينشستر في جلسة شفقة على نفسه.
    En relación con la situación de la mujer en la tradición islámica, el Ministro Adjunto manifestó que, tradicionalmente, se aceptaba el velo. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    Además, se le informó de que las mujeres recibían cartas amenazadoras en las que se les instaba a no salir de sus domicilios y a cubrirse con el velo. UN وأبلغ المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك بأن النساء تلقين رسائل تهديد تحثهن على ألا يغادرن بيوتهن وأن يلبسن الحجاب.
    En relación con la situación de la mujer en la tradición islámica, el Ministro Adjunto manifestó que, tradicionalmente, se aceptaba el velo. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    Las mujeres habían de llevar el velo fuera del hogar. UN ويتعين على جميع النساء ارتداء الحجاب خارج منازلهن.
    Algunas mujeres han dicho a la Relatora Especial que no les importa usar el velo porque ven el velo como algo subversivo contra el imperialismo. UN وقد قالت بعض النساء للمقررة الخاصة إنهن لا يمانعن من ارتداء الحجاب لأنهن يعتبرنه طريقة من طرق مناهضة الإمبريالية.
    el velo de silencio que rodea los delitos de violencia sexual se asemeja más a una cortina de hierro. UN أما حجاب الصمت الذي يحيط بجرائم العنف الجنسي فهو أشبه بستار حديدي.
    Le ruego, Hermano Samuel, suba el velo del misterio de su hijo aquí presente. Open Subtitles انا اصلي بوضوح , اخ سامويل لرفع النقاب عن اسرار ابنك هنا
    Color en el velo, color en la tierra, brillante color. "ghoonghat mein rang panghat mein rang cham cham chamkila" Open Subtitles ألوان فى الوشاح,ألوان فى التلال ألوان لامعة باهرة فى كل مكان حولنا.
    Y no te ves preciosa. Y no te preocupes, con el velo frente a tu cara, nadie verá esa cosa en tu barbilla. Open Subtitles رائعة تبدين وأنتِ تقلقي لا و وجهكِ على الطرحة أرتدائكِ مع
    Tal vez significa que el velo está restaurado y desaparecerá de nuevo. Open Subtitles هذا يعني أنّ الحائل يكاد يرتفع أو أنّه ارتفع ثانيةً
    Un diálogo sostenido entre las naciones islámicas y las naciones occidentales es fundamental para eliminar el velo de la ignorancia y el prejuicio y para promover la armonía y la cooperación. UN إن حوار مستمرا بين الدول الإسلامية والغربية أمرا أساسي لإزالة قناع الجهل والتحامل، ولتشجيع الانسجام والتعاون.
    Parece que el velo se ha retirado de la estafa de Defensa. Open Subtitles يبدو أن الستار قد أزيح عن الفساد فى وزارة الدفاع
    Lleven el velo o no, ellas son víctimas de los integristas. UN فالمتطرفون يستهدفونهن سواء كن محجبات أو غير محجبات.
    En todo caso, el debate sobre el velo islámico revela el arraigo de la islamofobia en la política, en la ideología y hasta en la civilización. UN وفي جميع الأحوال، يكشف الجدل المتعلق بالحجاب عن البُعد السياسي والأيديولوجي بل البُعد الحضاري الذي يكتسيه رهاب الإسلام.
    ¿O el velo te bloquea esa parte del cerebro? Open Subtitles أم أن حجابك يخدر هذا الجزء من مخك؟
    Los Estados que violan los derechos humanos no deben poder ocultarse tras el velo de la soberanía de los Estados y del secreto. UN وينبغي ألا تكون الدول التي تنتهك حقوق اﻹنسان قادرة على أن تستتر وراء ستار سيادة الدولة أو غطاء السرية.
    Pedimos a los miembros del Consejo que consideren si sirve para algo el velo de secreto con que cubren su trabajo. UN ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض.
    ¿Por qué no regresamos el velo y nos vamos de aquí? Open Subtitles لماذا لا نعيد الأكليل ونخرج من هنا ؟
    el velo es sinónimo de libertad. Una mujer respetable debe cubrirse... de la mirada de los hombres. Open Subtitles إنّ الحجابَ مرادفُ بالحرية فعلى المرأه ان تغطي نفسها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد