| En primer lugar, la masiva inversión de los Estados Unidos en activos fijos y nuevas tecnologías se financió a pesar del bajo índice de ahorro doméstico, mediante fuertes aportaciones de capital extranjero. | UN | أولا، أن الاستثمارات الهائلة للولايات المتحدة في الأصول الثابتة والتكنولوجيا الجديدة قد مولت من التدفقات الكبيرة لرؤوس الأموال الأجنبية، على الرغم من انخفاض معدل الادخار المحلي. |
| De lo contrario, podría disminuir la oferta y deteriorarse la calidad del servicio, en particular en el caso de los servicios de infraestructura que tenían altos costos de capital, y la inversión en activos fijos suponía costos irrecuperables. | UN | وإلا فسيكون هناك نقص في العرض وتدهور في جودة الخدمة، وخصوصاً لأن خدمات الهياكل الأساسية عالية في التكاليف الرأسمالية، وربما يؤدي الاستثمار في الأصول الثابتة إلى عدم استرداد التكاليف. |
| La recuperación que se inició a fines de 2009 puso de relieve que las políticas fiscales decididas estimularon efectivamente el gasto de los consumidores y las inversiones en activos fijos. | UN | وأبرز التعافي الذي بدأت تلوح بوادره في نهاية عام 2009 أن السياسات المالية الجريئة قد حفزت المستهلكين على الإنفاق والاستثمارات في الأصول الثابتة. |
| Según el Banco de Hawaii, el predictor más fiable de la futura actividad de construcción y la inversión en activos fijos, medida por los permisos de construcción, fue la industria de la construcción en Guam, que alcanzó su nivel más bajo en 2002, cuando los permisos de construcción descendieron a menos de 100 millones de dólares por vez primera. | UN | وطبقا لما ذكره مصرف هاواي، فإن أكثر التنبؤات التي عول عليها لنشاط البناء والاستثمار في الأصول الثابتة في المستقبل، مقاسا بتصاريح البناء هو صناعة البناء في غوام التي شهدت أدنى مستوى لها في عام 2002 بينما انخفض حجم تصاريح البناء إلى أدنى من 100 مليون دولار لأول مرة. |
| Algunos suministradores de medios financieros prefieren las informaciones de esta clase en vez de una garantía complementaria basada en activos fijos que, por lo común, no son líquidos y son de un valor incierto. | UN | فالبعض من الممولين يحبذون مثل هذه المعلومات على الضمانات التي تقوم على الأصول الثابتة التي عادة ما تكون في شكل أصول غير سائلة وذات قيمة غير مضمونة. |
| Sin embargo, la demanda interna, que determina las importaciones, consiste no solamente en el consumo sino también en la inversión en activos fijos. En efecto, el rápido crecimiento de la inversión puede traducirse en un fuerte crecimiento de las importaciones y en déficit comerciales. | News-Commentary | بيد أن الطلب المحلي، والذي يحدد حجم الواردات، لا يتألف من الاستهلاك فحسب، بل ويتألف أيضاً من الاستثمار في الأصول الثابتة. والواقع أن النمو السريع في الاستثمار قد يترجم إلى ارتفاع في نمو الواردات والعجز. |
| (Ganancias)/pérdidas en activos fijos | UN | (المكاسب)/الخسائر في الأصول الثابتة |
| En tiempos, cuando la planificación central comunista sofocaba la economía de China, la inversión en activos fijos era el criterio del régimen para calibrar el progreso económico. Cuantas más toneladas de acero se producían, hormigoneras se vaciaban y galones de petróleo crudo se bombeaban del subsuelo, mejor. | News-Commentary | في الماضي حين كان التخطيط المركزي الشيوعي يخنق اقتصاد الصين، كان الاستثمار في الأصول الثابتة يشكل المقياس الذي يلجأ إليه النظام لتقييم التقدم الاقتصادي. فكلما ارتفع عدد الأطنان المنتجة من الفولاذ، وقطع الخرسانة المصبوبة، وجالونات النفط التي تضخ من الأرض، كلما كان ذلك أفضل. أما الاقتصاد المعتمد على الاستهلاك، والذي خضع له الغرب الرأسمالي بكل وضوح، فهو في الصين ليس أكثر من نمر من ورق. |
| En la actualidad, la caída del crecimiento de la inversión en activos fijos (del 33% en 2009 al 16% este año) es una importante presión a la baja sobre el crecimiento de la producción. La contribución de la inversión al crecimiento del PIB cayó de 8,1% en 2009 a 4,2% el año pasado. | News-Commentary | وتشهد الصين أيضاً عملية إعادة التوازن إلى الاستثمار والاستهلاك. وفي ظل الظروف الحالية، يعمل انحدار نمو الاستثمار في الأصول الثابتة ــ من 33% في عام 2009 إلى 16% هذا العام ــ على فرض ضغوط كبير تدفع نمو الناتج إلى الانخفاض. وقد انخفضت مساهمة الاستثمار في نمو الناتج المحلي الإجمالي من 8.1 نقطة مئوية في عام 2009 إلى 4.2 نقطة فقط في العام الماضي. |
| Es más, a medida que las deudas vayan creciendo, la voluntad de los bancos de prestar disminuirán, lo que llevará a los deudores al sector no regulado de la banca en las sombras, donde las tasas de interés son extremadamente altas, para sus necesidades de liquidez. El costo creciente del financiamiento minará aún más la inversión en activos fijos (y, por lo tanto, el crecimiento económico). | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، مع نمو الديون إلى مستويات متزايدة من الارتفاع، فسوف ينخفض استعداد البنوك للإقراض، وهو ما من شأنه أن يدفع المدينين إلى قطاع الظل المصرفي السري، حيث أسعار الفائدة مرتفعة للغاية، لتغطية احتياجاتهم من السيولة. وسوف تعمل تكاليف التمويل المرتفعة على تقويض الاستثمار في الأصول الثابتة (وبالتالي النمو الاقتصادي). |
| La clave para recuperar el crecimiento del PBI de China es, por lo tanto, devolver el crecimiento de la inversión en activos fijos al menos al 25 %. Con una nueva ronda de estímulo, la capacidad productiva excedente china y las inversiones subutilizadas (por ejemplo, los activos inmobiliarios acumulados) podrían movilizarse inmediatamente para recuperar el crecimiento del PBI al 9 %. | News-Commentary | وبالتالي فإن المفتاح لاستعادة نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين يتلخص في عودة نمو الاستثمار في الأصول الثابتة إلى 25% على الأقل. وفي ظل جولة جديدة من التحفيز، فإن القدرة الإنتاجية الفائضة لدى الصين وموارد الإنفاق غير المستخدمة بالكامل (على سبيل المثال، الأصول العقارية المبنية)، يمكن تعبئتها على الفور، واستعادة 9% من نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي. |
| Por ejemplo, los países pueden capitalizar los gastos de defensa del gobierno en activos fijos que pueden ser utilizados con fines civiles, pero no pueden incluir el consumo del capital fijo de todos los activos fijos públicos en la producción de servicios públicos o viceversa. | UN | فبإمكانها، مثلا، رسملة نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية لكن لا يمكنها إدراج استهلاك رؤوس الأموال الثابتة لجميع الأصول الثابتة الحكومية في نواتج الخدمات الحكومية والعكس بالعكس. |