| Sr. Presidente: En cuanto a usted, sabemos que la antorcha que se le confió está en buenas manos. | UN | أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة. |
| Mi delegación se ha sentido en buenas manos bajo su capaz dirección. | UN | ويشعر وفد بلدي بأنه في أيد أمينة تحت قيادتهما القديرة. |
| Ahora se encuentra en buenas manos, amigo mío. ¿A qué hora es la operación? | Open Subtitles | أنت الآن في أيدٍ أمينة يا صديقي، في أي وقت ستجرى العملية؟ |
| Habida cuenta de que lo conozco personalmente y, por lo tanto, también conozco su nivel de competencia y experiencia, puedo garantizar a los miembros de la Comisión que están en buenas manos. | UN | وإذ أعرفكم معرفة شخصية، وبالتالي فإنني أعرف كفاءتكم وخبرتكم، يمكنني أن أؤكد لأعضاء هذه اللجنة أنهم في أيدٍ أمينة. |
| El detective Corcoran quería asegurarse es la niña estaba en buenas manos. | Open Subtitles | المحقق كوركوران أراد التأكد بأن الفتاة كانت في أيدي أمينة |
| Me alegra que el futuro de la magia esté en buenas manos. | Open Subtitles | . أنا مسرورة لأعرف أن مستقبل السحر بأيدي أمينة |
| Estarán en buenas manos y tú serás libre. | Open Subtitles | سيكونان بأيدٍ أمينة. و ستغدو حرّاً. |
| Podemos, pues, estar seguros que la OSCE estará en buenas manos en el año 2000. | UN | وبوسعنا أن نشعر بالاطمئنان ﻷن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون في أيد أمينة في عام ٢٠٠٠. |
| Habiendo trabajado estrechamente con el Embajador Grey en diversos cargos durante muchos años, puedo asegurarles que ustedes se encuentran en buenas manos. | UN | وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة. |
| Habida cuenta de su experiencia, sus múltiples funciones de gran responsabilidad en la comunidad internacional de Ginebra y sus conocimientos del derecho de gentes, no cabe duda de que nuestra Conferencia se halle en buenas manos. | UN | وبالنظر إلى ما تتمتعون به من خبرة، وما اضطلعتم به من مهام رفيعة المستوى في أوساط المجتمع الدولي في جنيف، ومعرفتكم لقانون الأمم، فإن مؤتمرنا هو بالتأكيد في أيد أمينة. |
| Estoy convencido de que la Conferencia queda en buenas manos. | UN | وأنا واثق من أن المؤتمر بات في هذه المرحلة بالذات في أيد أمينة. |
| Yo que le había prometido protección, no he sido capaz de protegerla. Pero ahora quiero tener la absoluta seguridad de que está en buenas manos. ¿Sí? | Open Subtitles | لم أتمكن من حمايتكِ , لكن الآن أريد أن أعرف أنكِ في أيدٍ أمينة |
| No tardarán mucho. Está en buenas manos. | Open Subtitles | لا أظنهما سيبتعدان كثيراً، وهي في أيدٍ أمينة |
| Una mente brillante de la DEA. Harry, estamos en buenas manos. | Open Subtitles | احدى أذكى العقليات لدى مكافحة المخدرات، إننا في أيدٍ أمينة. |
| Alguien debe verlo en persona y asegurarle que está en buenas manos. | Open Subtitles | يحتاج أن ينظر إلى عينيك ويعرف أنّه في أيدي أمينة |
| Estarás en buenas manos, así que no te preocupes. | Open Subtitles | أنت ستكون في أيدي أمينة كذلك لا تقلق عن ذلك |
| Tranquilo, está en buenas manos. Vamos. Lo subiré. | Open Subtitles | استرخي, أنت في أيدي أمينة, الآن, هيا, سأسحبك للأعلى |
| Están en buenas manos. Probablemente ni quieran que vuelva. | Open Subtitles | أنتمْ بأيدي أمينة, أنتمْ حتى لن تريدوا مني الرجوع. |
| Tranquilo, tranquilo, tranquilo. Está en buenas manos. | Open Subtitles | على رسلكْـ, إنَّهُ بأيدٍ أمينة |
| Además Lex está en buenas manos. Corinne Harper lo defiende. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك ليكس بين أيدي أمينة كورين هاربر تدافع عنه |
| Volver a ponerte al día no será fácil, pero... estás en buenas manos. | Open Subtitles | الوقوف على قدميك مجددأ لن يكون أمراً سهلاً ولكن أنت في أيدِ أمينة |
| Por suerte, está en buenas manos. Cambié mis anteojos por lentes de contacto durante el secundario. | Open Subtitles | لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية |
| Sólo es que si no va a pedirle ayuda al Gabinete o a los líderes del Congreso me tranquiliza, de alguna manera que esté en buenas manos. | Open Subtitles | الأمر فقط لو أنه لايريد أن يطلب المساعدة من وزرائه, ولكن ما يريحني أنه بين أيد أمينة |
| No te preocupes, estás en buenas manos. | Open Subtitles | لا تخف أنتَ في أيادٍ أمينة |
| Estáis en buenas manos, nunca he fallado en un caso. | Open Subtitles | أنتم في أيدي أمينه لم يسبق أن فشلت في قضية ما |
| Hoy por primera vez, siento que estoy en buenas manos. | Open Subtitles | أنت تضحك. لأول مرة اليوم، أشعر أنني بين أيدي جيدة. |
| Estarás en buenas manos. | Open Subtitles | سأقوم بلعب هذا الدور أنت فى أيد أمينة |
| Yo creía que sí, pero Henry tomó el mando y le aseguró a la empresa que está en buenas manos. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقدت ذلك لكن " هنري " يُبلي بلاءًا حسناً في المُضي قُدماً والتأكد من أن الشركة بأكملها في أيادي أمينة |
| Asi que, estas en buenas manos | Open Subtitles | لذا أنت في أيدي جيدة |