ويكيبيديا

    "en conmemoración del día" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتفالا باليوم
        
    • بمناسبة اليوم
        
    • للاحتفال باليوم
        
    • بمناسبة الاحتفال باليوم
        
    • احتفالا بيوم
        
    • وبمناسبة اليوم
        
    • احتفالاً باليوم
        
    • واحتفالا باليوم
        
    • احتفاﻻ بالتاريخ
        
    • واحتفالاً باليوم
        
    El mensaje también fue difundido por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en conmemoración del Día. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    El Gobierno, en conmemoración del Día Internacional de los Derechos de la Mujer, ha organizado la campaña " La semana de los derechos de la mujer " , dirigida a la población en general. UN ونظمت الحكومة الحملة السنوية لحقوق المرأة ومدتها سبعة أيام احتفالا باليوم الدولي لحقوق المرأة، وشارك فيها عامة الناس.
    Declaración en la reunión solemne en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino UN بيان في الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    El Presidente anuncia que el 29 de noviembre se celebrará una sesión en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN 23 - الرئيس: أعلن أنه سيعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Hoy, en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, es necesario que actuemos en forma colectiva para demostrar nuestro apoyo sin reservas a la causa palestina y que acudamos en ayuda de aquellos que han sido privados de sus derechos inalienables. UN واليوم، بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، نحن بحاجة إلى العمل بشكل جماعي للبرهان على دعمنا غير المشروط للقضية الفلسطينية والنهوض لمساعدة من حُرموا من حقوقهم غير القابلة للتصرف.
    En este sentido, quiero señalar a su atención el comunicado emitido hoy por el Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina en conmemoración del Día de la Tierra. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألفت انتباهكم إلى البيان الصادر اليوم عن اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية احتفالا بيوم الأرض.
    en conmemoración del Día Internacional de la Paz, el Secretario General repicará la Campana de la Paz en una ceremonia que se celebrará el jueves 21 de septiembre de 2006 a las 9.30 horas el Jardín Japonés frente al edificio de conferencias de las Naciones Unidas. UN وبمناسبة اليوم الدولي للسلام، سيقوم الأمين العام صباحا بقرع جرس السلام، في احتفال سيقام يوم الخميس 21 أيلول/سبتمبر 2006، في الساعة 30/9، في الحديقة اليابانية قبالة مبنى مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Con la adopción de esta iniciativa, el Presidente del Comité, Mohammed Al-Tarawneh, estableció el ejemplo de iniciativas similares que podría adoptar en el futuro el Comité en conmemoración del Día internacional de las personas con discapacidad. UN وبهذه المبادرة، أعطى رئيس اللجنة، محمد الطراونة، المثل لمبادرات مماثلة تتخذها اللجنة في المستقبل احتفالاً باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esta reunión es una actividad especial organizada conjuntamente por el Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre el Envejecimiento en conmemoración del Día Internacional de las Personas de Edad. UN وهذه الإحاطة مناسبة خاصة، تنظمها إدارة الإعلام، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، احتفالا باليوم الدولي لكبار السن.
    Esta reunión es una actividad especial organizada conjuntamente por el Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre el Envejecimiento en conmemoración del Día Internacional de las Personas de Edad. UN وهذه الإحاطة مناسبة خاصة، تنظمها إدارة الإعلام، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، احتفالا باليوم الدولي لكبار السن.
    También quisiera recordar a todos que la conferencia de prensa patrocinada por el Comité Especial contra el Apartheid se celebrará en la oficina 226 a las 12.45 horas, en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con la Lucha de la Mujer en Sudáfrica. UN أود أيضا أن أذكر الجميع بأن المؤتمر الصحفي الذي ترعاه اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري سيعقد في الساعة ٤٥/١٢ في الغرفة ٢٢٦، احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب أفريقيا.
    Además, participa activamente en la campaña interinstitucional para eliminar la violencia contra la mujer iniciada en todos los países de la región el 8 de marzo de 1998, en conmemoración del Día Internacional de la Mujer. UN وتشارك اليونيسيف بشكل إيجابي في الحملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة التي بدأت في جميع بلدان المنطقة في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ احتفالا باليوم الدولي للمرأة.
    Declaración en la reunión solemne en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino UN بيان بمناسبة الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    en conmemoración del Día Internacional de la Paz, el martes 21 de septiembre de 2004 a las 8.30 horas el Secretario General repicará la Campana de la Paz en el Jardín Japonés de la Sede de las Naciones Unidas, y pronunciará un mensaje de paz. UN بمناسبة اليوم الدولي للسلام، سيقوم الأمين العـــام بدق ناقـوس السلام يوم الثلاثاء، 21 أيلول/سبتمبر 2004 في الساعة 30/8، في الحديقة اليابانية الموجودة بالمقر، وسيوجه رسالة من أجل السلام.
    en conmemoración del Día Internacional de la Paz, hoy 21 de septiembre de 2004 a las 8.30 horas, el Secretario General repicará la Campana de la Paz en el Jardín Japonés de la Sede de las Naciones Unidas, y pronunciará un mensaje de paz. UN بمناسبة اليوم الدولي للسلام، سيقوم الأمين العـــام بدق ناقـوس السلام اليوم، 21 أيلول/سبتمبر 2004 في الساعة 30/8، في الحديقة اليابانية بمقر الأمم المتحدة، وسيوجه رسالة من أجل السلام.
    en conmemoración del Día Mundial contra el Trabajo Infantil, se organizó el Concurso de Dibujo " Para ti, ¿cuáles son las peores formas de trabajo infantil? " , donde participaron 27 Estados de la República. UN للاحتفال باليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال تم تنظيم مسابقة رسم بشأن موضوع: " ما هي في اعتقادك أسوأ أشكال عمالة الأطفال؟ " وشارك في هذه المسابقة 27 ولاية.
    Por esa razón, el orador invita a todas las partes interesadas, incluidos los representantes de la sociedad civil y el mundo académico, a participar en un diálogo interactivo, que tendrá lugar el mes de abril de 2015, en conmemoración del Día Internacional de la Madre Tierra. UN وفي هذا الصدد، فإن جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، مدعوون للاشتراك في حوار لتبادل الآراء من المقرر إجراؤه في نيسان/أبريل 2015 للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض.
    El PRESIDENTE (interpretación del francés): El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino celebra hoy una sesión solemne en conmemoración del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, de conformidad con la resolución 32/40 B de la Asamblea General, de 2 de diciembre de 1977. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اليوم، تعقد اللجنة اجتماعا رسميا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٢/٤٠ باء، المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧.
    Por otra parte, en conmemoración del Día Nacional de la Infancia, el Gobierno lanzó el Programa Nacional para los Niños, que abarca hasta 2015 y se centra en la salud y la nutrición, el VIH/SIDA, la atención y el desarrollo del niño en la primera infancia, la educación básica y la protección contra los abusos. UN ومن جانب أخر، قامت الحكومة بوضع برنامج وطني للأطفال بمناسبة الاحتفال باليوم الوطني للطفولة يمتد لعام 2015 ويركز على الصحة والتغذية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز ورعاية وتنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة والتعليم الأساسي والحماية من أشكال الاستغلال.
    Como se ha mencionado anteriormente, en marzo de 2008, en conmemoración del Día Internacional de la Mujer, la Dirección para el Adelanto de la Mujer ha lanzado su nuevo sitio web, que contiene información sobre actividades variadas que tienen lugar en Israel relativas al adelanto de la condición de la mujer e información relativa a la violencia y la violencia sexual contra la mujer. UN 124- كما ذُكر من قبل في آذار/مارس 2008، بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، أطلقت هيئة النهوض بوضع المرأة موقعها الجديد على شبكة الإنترنت، وهو يتضمّن معلومات عن شتى الأنشطة التي تحدث في إسرائيل فيما يتصل بتعزيز وضع المرأة والمعلومات بشأن العنف والعنف الجنسي ضد المرأة.
    En septiembre de 2001, la Representante Especial envió una comunicación a Cuba en relación con un defensor que presuntamente fue detenido para impedir que participara en una manifestación en conmemoración del Día de los Derechos Humanos. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، أرسلت الممثلة الخاصة إلى كوبا رسالة تتعلق بمدافع قيل إنه اعتقل لمنعه من المشاركة في مظاهرة تنظم احتفالا بيوم حقوق الإنسان.
    en conmemoración del Día Internacional de la Paz, el Secretario General repicará la Campana de la Paz en una ceremonia que se celebrará el jueves 21 de septiembre de 2006 a las 9.30 horas el Jardín Japonés frente al edificio de conferencias de las Naciones Unidas. UN وبمناسبة اليوم الدولي للسلام، يقوم الأمين العام صباحا بقرع جرس السلام، في احتفال سيقام يوم الخميس 21 أيلول/سبتمبر 2006، في الساعة 30/9، في الحديقة اليابانية قبالة مبنى مؤتمرات الأمم المتحدة.
    En julio pasado, en conmemoración del Día Nacional del Niño, el ex Presidente Megawati Soekarnoputri emprendió el Programa Nacional para los Niños de Indonesia de 2015, de acuerdo con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي تموز/يوليه الماضي، احتفالاً باليوم الوطني للطفل، افتتحت الرئيسة السابقة ميغاواتي سوكارنوبوتري البرنامج الوطني للأطفال في إندونيسيا 2015، تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El 9 de diciembre, en conmemoración del Día Internacional contra la Corrupción, la Comisión de Lucha contra la Corrupción celebró una ceremonia en la que prestaron juramento diez investigadores recientemente reclutados (dos de ellos mujeres), a la que asistió el Presidente del Parlamento Nacional. UN واحتفالا باليوم الدولي لمكافحة الفساد، نظمت لجنة مكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر حفل أداء اليمين لعشرة محققين مستقدمين حديثا، بينهم امرأتان، حضره رئيس البرلمان الوطني.
    17. en conmemoración del Día mundial contra el trabajo infantil en 2011, la OIT publicó un informe titulado " Niños en trabajos peligrosos: Lo que sabemos, lo que debemos saber " . UN 17 - واحتفالاً باليوم العالمي لمكافحة عمالة الأطفال، في عام 2011، أصدرت منظمة العمل الدولية تقريراً معنوناً ' الأطفال في مجال العمل المنطوي على خطورة: ماذا نعرف، وماذا يلزم أن نفعل`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد