| :: 5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre diversas partes, o en caso necesario | UN | :: 5 عمليات تدخل في المنازعات غير المتوقعة وشديدة الخطورة ومتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
| 5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre varias partes o en caso que sea necesario | UN | تنفيذ 5 تدخلات للاستجابة السريعة في المنازعات غير المتوقعة الشديدة الخطورة والمتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
| Paralelamente, ha aumentado la disposición de los Estados Miembros a pedir a las Naciones Unidas que intervengan en controversias intraestatales. | UN | وكانت هناك في المقابل رغبة معززة من الدول اﻷعضاء لدعوة اﻷمم المتحدة الى التدخل في المنازعات التي تحدث داخل الدول. |
| Por otra parte, señaló que el Consejo no había podido hacer progresos significativos en controversias de larga data relacionadas con la paz en el Oriente Medio, Chipre, el Sáhara Occidental y Somalia. | UN | بيد أنه أشار من ناحية أخرى، إلى أنه تعذر على المجلس إحراز تقدم كبير في النزاعات الطويلة الأمد المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط وقبرص والصحراء الغربية والصومال. |
| Por último, se han planteado serias dudas acerca de que sea correcto que la Corte Internacional de Justicia intervenga en controversias que atañen al personal. | UN | وأخيرا، أثيرت شكوك جدية بشأن سلامة إشراك محكمة العدل الدولية في منازعات الموظفين. |
| La inclusión del crimen de agresión puede implicar a la corte en controversias políticas que comprometerían su independencia y generar conflictos con el Consejo de Seguridad. | UN | وقد يؤدي إدراج جريمة العدوان إلى توريط المحكمة في نزاعات سياسية قد تهدد استقلالها، وتدخلها في صدام مع مجلس اﻷمن. |
| Gracias al apoyo de la UNIOSIL y el PNUD, todo el personal del Comité ha recibido capacitación sobre mediación en controversias y mitigación de conflictos. | UN | وبدعم من المكتب والبرنامج الإنمائي، تلقى جميع أعضاء اللجنة تدريبا في مجال جهود الوساطة في المنازعات والتخفيف من الصراع. |
| :: 5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre diversas partes, o en caso necesario | UN | :: تنفيذ 5 تدخلات للاستجابة السريعة في المنازعات غير المتوقعة الشديدة الخطورة والمتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
| 5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre varias partes o en caso que sea necesario | UN | القيام بخمس عمليات تدخل للاستجابة السريعة في المنازعات غير المتوقعة الشديدة الخطورة المتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
| 5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre varias partes o en caso que sea necesario | UN | القيام بخمس عمليات تدخل في المنازعات غير المتوقعة والشديدة الخطورة والمتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
| También lo es para mediar en controversias comerciales que surjan de acuerdos de comercio regionales. | UN | وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية. |
| 5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre diversas partes, o en caso necesario | UN | 5 عمليات تدخل في المنازعات غير المتوقعة وشديدة الخطورة ومتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
| 5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre diversas partes, o en caso necesario | UN | القيام بخمس عمليات تدخل للاستجابة السريعة في النزاعات غير المتوقعة والشديدة الخطورة والمتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
| También han actuado como mediadores en controversias sobre fronteras, límites internos, recursos naturales y otras muchas cuestiones. | UN | وقاموا بالوساطة أيضا في النزاعات على الحدود والحدود الداخلية والموارد الطبيعية والعديد من الشواغل الأخرى. |
| En teoría, los representantes del personal no intervienen en controversias concretas entre el personal y la Organización -- o sus representantes -- sino sólo en cuestiones que afecten al personal en general o a grupos específicos del personal. | UN | 21 - من الناحية النظرية، لا يتدخل ممثلو الموظفين في النزاعات الفردية بين الموظفين والمنظمة - أو وكلائها - بل يتدخلون فقط في المسائل التي تمس الموظفين عامة أو فئات محددة من الموظفين. |
| En primer lugar, los Estados que se encuentran enfrascados en controversias territoriales o de otro tipo deben adoptar medidas de fomento de la confianza para evitar los conflictos armados mediante el diálogo bilateral, subregional o regional. | UN | أولا، ينبغي لتدابير بناء الثقة أن تعتمدها الدول المشتبكة في منازعات حول الأراضي أو غيرها من المنازعات ابتغاء منع نشوب الصراع المسلح عن طريق الحوار الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي. |
| Las fuentes manifestaron que los cambios tenían el propósito de facilitar los dictámenes a favor de los colonos que estaban enzarzados en controversias con palestinos acerca de la propiedad de miles de dunums de tierras en la Ribera Occidental. | UN | وعلﱠقت هذه المصادر بأن هذه التغييرات إنما تستهدف تيسير الحكم لصالح المستوطنين الداخلين في منازعات مع الفلسطينيين على ملكية آلاف الدونمات من اﻷراضي في الضفة الغربية. |
| En primer lugar, los Estados enzarzados en controversias territoriales y de otro tipo debería adoptar esas medidas para prevenir los conflictos armados, a través del diálogo bilateral, subregional o regional. | UN | أولاً، ينبغي للدول الضالعة في نزاعات إقليمية أو غيرها أن تعتمد هذه التدابير لمنع الصراعات المسلحة، عن طريق الحوار الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي. |
| en controversias entre más de dos Partes, las Partes que compartan un mismo interés nombrarán un solo árbitro mediante acuerdo. | UN | وفي المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّما واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
| ii) Intervenir en controversias sobre tierras a solicitud de parte para lograr soluciones justas y expeditas; | UN | ' ٢ ' التدخل في الخلافات المتعلقة باﻷراضي بناء على طلب أحد اﻷطراف من أجل التوصل الى حلول عادلة وسريعة؛ |
| Sólo se aplica en controversias relativas al contrato entre un extranjero y el Estado anfitrión en que figure la cláusula y que no constituye una violación del derecho internacional. | UN | فهو لا ينطبق إلا على المنازعات التي تتصل بعقد مبرم بين الشخص الأجنبي والدولة المضيفة ينص على ذلك الشرط، ولكنه لا ينطبق على أية خروق للقانون الدولي. |
| c) Jurisprudencia sobre la aplicación del derecho ambiental internacional o interno en controversias derivadas de situaciones de conflicto armado " . | UN | (ج) السوابق القضائية التي طبق فيها القانون البيئي الدولي أو الوطني على منازعات ناشئة عن حالات نزاع مسلح(). |