| Las dificultades de los países en desarrollo y de las economías en transición se ven considerablemente agravadas por la imposición de bloqueos o embargos. | UN | وثمة مفاقمة كبيرة للصعوبات التي تكتنف البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من جراء عمليات الحصار أو الحظر. |
| Los problemas de los países en desarrollo y de las economías en transición se han agravado debido a las condiciones económicas internacionales adversas y a la necesidad de aplicar programas drásticos de estabilización y ajuste económicos. | UN | ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع الاقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف. |
| Mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
| La Comisión acaso quiera señalar a la atención de los gobiernos los principios propuestos y recomendar que sirvan de base para exámenes ulteriores encaminados a reducir al mínimo los costos para los exportadores de los países en desarrollo y de las economías en transición. | UN | وقد تود اللجنة لفت اهتمام الحكومات الى هذه المبادئ المقترحة والتوصية بأن تكون أساسا لمزيد من المناقشة بغية التقليل الى أدنى حد ممكن من التكاليف التي يتكبدها المصدرون في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال. |
| Al propio tiempo, es necesario velar por que las preocupaciones de desarrollo de los países en desarrollo y de las economías en transición se tengan en cuenta en ambos tipos de deliberaciones. | UN | وينبغي في نفس الوقت، كفالة أن تراعى الشواغل اﻹنمائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في كل من مجموعتي المناقشات. |
| También se subrayó la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas. | UN | كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛ |
| También se subrayó la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas. | UN | كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛ |
| Esos esfuerzos deberán incluir la adopción de políticas y medidas, a nivel mundial, que correspondan a las necesidades de los países en desarrollo y de las economías en transición y que se formulen y apliquen con la participación efectiva de esos países y esas economías. | UN | ويجب أن تشمل هذه الجهود سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركة فعلية من تلك البلدان. |
| Contiene un análisis amplio de la situación de la deuda externa y de las dificultades de servicio de la deuda de los países en desarrollo y de las economías en transición. | UN | وهو يتضمن تحليلا شاملا لحالة الدين الخارجي ومشاكل خدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| 24. Por último, destacó la importancia del análisis realizado por el Grupo Especial de Trabajo sobre los procesos de integración regional y sus repercusiones para las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y de las economías en transición. | UN | ٤٢- واختتم بيانه بتأكيد أهمية قيام الفريق العامل المخصص بتحليل عمليات التكامل الاقليمي وما يترتب على هذه العمليات من آثار بالنسبة للفرص التجارية للبلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية. |
| 75. En cierto modo, el interés de los países en desarrollo y de las economías en transición por los SOMA ha surgido en respuesta a la creciente utilización de estos sistemas en países desarrollados. | UN | ٥٧- وإلى حد ما، فإن الاهتمام بنظم اﻹدارة البيئية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية قد برز استجابةً للاستخدام المتزايد لنظم اﻹدارة البيئية في البلدان المتقدمة. |
| El Grupo de Trabajo examinó la función de los gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales (ONG) para promover el tipo de asociaciones que favorecen la innovación, aumentan la competitividad y fomentan la participación de empresas de los países en desarrollo y de las economías en transición en la economía mundial. | UN | وناقش الفريق دور الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، في تعزيز ذلك النوع من الشراكات الذي يشجع على الابتكار، ويبقي على القدرة التنافسية، ويعزز مساهمة شركات من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، في الاقتصاد العالمي. |
| La Conferencia también invitó al Secretario General de la UNCTAD a que estudiase la posibilidad de movilizar recursos financieros y humanos sobre una base más previsible y periódica y a que examinase las necesidades de cooperación de los países en desarrollo y de las economías en transición y las difundiera en los idiomas oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام للأونكتاد إلى استقصاء جدوى تعبئة موارد مالية وبشرية على أساس منتظم وأكثر قابلية للتنبؤ به، والتصدي لاحتياجات التعاون للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال اللغات الرسمية ذات الصلة للأمم المتحدة. |
| El sostenido crecimiento de su cartera de cooperación técnica, a la que Suiza ha venido siendo uno de los principales contribuyentes, pone de manifiesto que está atajando la creciente demanda de los países en desarrollo y de las economías en transición. | UN | وأضاف أن النمو المطرد في أنشطة اليونيدو في حافظة التعاون التقني، والتي لطالما كانت سويسرا أحد المساهمين الرئيسيين فيها، يبين أن هذه الأنشطة تلبي الحاجات المتزايدة للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في هذا المجال. |
| No obstante, la experiencia adquirida hasta la fecha en la formulación y la aplicación del derecho y la política de la competencia en los países desarrollados y en desarrollo sugiere una serie de cuestiones fundamentales que parece razonable aplicar en la mayoría de los países en desarrollo y de las economías en transición. | UN | غير أن التجربة المكتسبة حتى الآن في مجال وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية تشير إلى عدد من القضايا الحاسمة التي يبدو من المعقول أن تطبق تطبيقاً أكيداً في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية. |
| Publicaciones no periódicas. El sistema de comercio internacional después de la Ronda Uruguay: participación e integración efectivas de los países en desarrollo y de las economías en transición; regionalismo y el sistema comercial multilateral: perspectivas de los países en desarrollo; y el programa futuro de comercio internacional: repercusiones en los países en desarrollo. | UN | المنشورات غير المتكررة - النظام التجاري الدولي فيما بعد جولة أوروغواي: مشاركة وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بصورة فعالة؛ والتوجه اﻹقليمي والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف: منظور البلدان النامية؛ وبرنامج التجارة الدولي في المستقبل: اﻵثار بالنسبة للبلدان النامية. |
| a) Servicios de asesoramiento. Misiones con el fin de mejorar la participación e integración de los países en desarrollo y de las economías en transición en el sistema comercial internacional (12); | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات لتعزيز مشاركة وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي )١٢(؛ |
| b) Capacitación en grupo. Seminarios sobre la integración de los países en desarrollo y de las economías en transición en el sistema comercial internacional y sobre cuestiones nuevas e incipientes (6); | UN | )ب( التدريب الجماعي - حلقات دراسية بشأن ادماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وبشأن القضايا الجديدة والناشئة )٦(؛ |
| Publicaciones no periódicas. El sistema de comercio internacional después de la Ronda Uruguay: participación e integración efectivas de los países en desarrollo y de las economías en transición; regionalismo y el sistema comercial multilateral: perspectivas de los países en desarrollo; y el programa futuro de comercio internacional: repercusiones en los países en desarrollo. | UN | المنشورات غير المتكررة - النظام التجاري الدولي فيما بعد جولة أوروغواي: مشاركة وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بصورة فعالة؛ والتوجه اﻹقليمي والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف: منظور البلدان النامية؛ وبرنامج التجارة الدولي في المستقبل: اﻵثار بالنسبة للبلدان النامية. |
| a) Servicios de asesoramiento. Misiones con el fin de mejorar la participación e integración de los países en desarrollo y de las economías en transición en el sistema comercial internacional (12); | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات لتعزيز مشاركة وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي )١٢(؛ |