| Los participantes podrán acceder a los documentos en el idioma que prefieran con solo seleccionar la etiqueta correspondiente. | UN | ويحصل المشاركون على الوثائق باللغة التي يفضلونها باختيار المؤشر المناسب. |
| Las entrevistas se realizan y las decisiones se comunican al solicitante en el idioma que entienda. | UN | وتجرى المقابلات مع طالبي اللجوء ويبلغون بالقرارات باللغة التي يفهمونها. |
| En esas ocasiones han intervenido oficiales de información especialmente capacitados en el idioma que habla el grupo correspondiente. | UN | وفي هذه اللقاءات، تولى تقديم المعلومات ذات الصلة مسؤولون إعلاميون مدربون باللغة التي تتكلمها الفئة المعنية. |
| Todas las delegaciones deberán llevar sus ejemplares de los documentos previos al período de sesiones, ya que al llegar a Sudáfrica sólo tendrán derecho a recibir un máximo de cinco juegos completos de esa documentación en el idioma que elijan. | UN | وينبغي لجميع الوفود احضار نسخها معها، ﻷنه لن يحق لكل وفد في جنوب أفريقيا أن يتلقى أكثر من خمس مجموعات كاملة من هذه الوثائق باللغة التي يختارها. |
| Documentos del período de sesiones que, según las instrucciones que se reciban de las delegaciones, se distribuirán a éstas depositando en las casillas respectivas, en el mostrador de distribución de documentos, el número de ejemplares que deseen en el idioma que elijan. | UN | * الوثائق الصادرة أثناء الدورة، التي ستوزَّع على الوفود، وفقاً لتعليماتها، بعدد النسخ واللغة التي تختارها عن طريق صناديق بريد الوفود في مكتب توزيع الوثائق. |
| Todas las delegaciones deberán llevar consigo sus ejemplares, ya que en las reuniones celebradas fuera de la sede los participantes sólo podrán recibir un máximo de cinco juegos completos de esos documentos en el idioma que elija la delegación. | UN | وينبغي لكل وفد أن يُحضر نسخة معه لأنه لا يحق للمشاركين في المؤتمر الذي يعقد خارج المقر الحصول على أكثر من خمس مجموعات كاملة من هذه الوثائق لكل وفد باللغة التي يختارها. |
| Tienes que hablarle en el idioma que entiende. | Open Subtitles | تتحدث إليها باللغة التي يفهمها. |
| e) La declaración de la persona detenida o encarcelada deberá tomarse en el idioma que ella escoja y se le pedirá que la firme. | UN | )ﻫ( تسجل أقوال المقبوض عليه أو المحتجز باللغة التي يختارها، ويطلب منه بعد ذلك التوقيع على أقواله. |
| Además, el Presidente de la Asamblea General, en consulta con los copresidentes de cada mesa redonda y los Estados Miembros, elegirá a dos niños delegados por mesa redonda, quienes podrán hacer una breve declaración introductoria sobre el tema de las mesas redondas en el idioma que deseen. | UN | إضافة لذلك فإن رئيس الجمعية العامة، بالتشاور مع رئيسي كل من الموائد المستديرة وبالتشاور مع الدول الأعضاء، سيختار اثنين من المندوبين الأطفال لكل مائدة مستديرة وسيسمح لكل من هؤلاء المندوبين الأطفال بتقديم بيان استهلالي مقتضب حول موضوع الموائد المستديرة باللغة التي يختارونها. |
| 8. Hace un llamamiento también a los gobiernos para que tengan plenamente en cuenta el uso de los idiomas en los distintos contextos y promuevan los enfoques multilingües de la alfabetización, de modo que los alumnos adquieran la alfabetización inicial en el idioma que conocen mejor y posteriormente en los idiomas que sean necesarios; | UN | " 8 - تناشد الحكومات أن تراعي على النحو الكامل استخدام اللغات في سياقات مختلفة عن طريق تعزيز الأخذ بنهج متعددة اللغات إزاء محو الأمية تمكن الدارسين من بلوغ مستوى أولي من الإلمام بالقراءة والكتابة باللغة التي يعرفونها أفضل من غيرها وبلغات أخرى حسب الحاجة؛ |
| 9. Hace un llamamiento a los gobiernos para que tengan plenamente en cuenta el uso de los idiomas en los distintos contextos y promuevan los enfoques multilingües de la alfabetización, de modo que los alumnos adquieran la alfabetización inicial en el idioma que conocen mejor y posteriormente en otros idiomas, según sea necesario; | UN | 9 - تناشد الحكومات أن تراعي على النحو الكامل استخدام اللغات في سياقات مختلفة عن طريق تعزيز الأخذ بنهج متعددة اللغات إزاء محو الأمية تمكن الدارسين من بلوغ مستوى أولي من الإلمام بالقراءة والكتابة باللغة التي يعرفونها أفضل من غيرها وبلغات أخرى حسب الحاجة؛ |
| La asistencia a las víctimas de violencia doméstica que se presta en los centros de acogidaacogida varía desde la ayuda de emergencia y protección hasta la rehabilitación, lo que incluye la prestación, sin cargo, de asesoramiento jurídico, asistencia médica, asistencia psicológica, alimentos y ropa, y suministro de información en el idioma que la víctima entienda. | UN | وتوفر هذه المآوي المساعدة لضحايا العنف المنزلي بدءاً من الدعم والحماية العاجلين وصولاً إلى إعادة تأهيلهم، ويشمل ذلك تمكينهم مجاناً من المشورة القانونية، والمساعدة الطبية، والمواكبة النفسية، والغذاء والملبس، وتزويدهم بمعلومات باللغة التي يفهمونها. |
| 6. Hace un llamamiento también a los gobiernos para que tengan plenamente en cuenta el uso de los idiomas en los distintos contextos y promuevan los enfoques multilingües de la alfabetización, de modo que los alumnos adquieran la alfabetización inicial en el idioma que conocen mejor y posteriormente en los idiomas que sean necesarios; | UN | 6 - تناشد أيضا الحكومات أن تراعي على النحو الكامل استخدام اللغات في السياقات المختلفة بتعزيز الأخذ بنهج متعددة اللغات إزاء محو الأمية تمكّن الدارسين من تحقيق مستوى أولي من الإلمام بالقراءة والكتابة باللغة التي يعرفونها أفضل من غيرها وبلغات أخرى حسب الحاجة؛ |
| 6. Hace un llamamiento también a los gobiernos para que tengan plenamente en cuenta el uso de los idiomas en los distintos contextos y promuevan los enfoques multilingües de la alfabetización, de modo que los alumnos adquieran la alfabetización inicial en el idioma que conocen mejor y posteriormente en los idiomas que sean necesarios; | UN | 6 - تناشد الحكومات أن تراعي على النحو الكامل استخدام اللغات في سياقات مختلفة عن طريق تعزيز الأخذ بنهج متعددة اللغات إزاء محو الأمية تمكن الدارسين من بلوغ مستوى أولي من الإلمام بالقراءة والكتابة باللغة التي يعرفونها أفضل من غيرها وبلغات أخرى حسب الحاجة؛ |
| 9. Hace un llamamiento también a los gobiernos para que tengan plenamente en cuenta el uso de los idiomas en los distintos contextos y promuevan los enfoques multilingües de la alfabetización, de modo que los alumnos adquieran la alfabetización inicial en el idioma que conocen mejor y posteriormente en otros idiomas, según sea necesario; | UN | 9 - تناشد الحكومات أن تراعي على النحو الكامل استخدام اللغات في سياقات مختلفة عن طريق تعزيز الأخذ بنُهج متعددة اللغات إزاء محو الأمية تمكن الدارسين من بلوغ مستوى أولي من الإلمام بالقراءة والكتابة باللغة التي يعرفونها أفضل من غيرها وبلغات أخرى حسب الحاجة؛ |
| Además, el Presidente de la Asamblea, en consulta con los copresidentes de cada mesa redonda y los Estados Miembros, elegirá a más tardar el 31 de agosto de 2001 y, teniendo en cuenta una representación geográfica y de género equitativa, a dos niños delegados, quienes podrán hacer una breve declaración introductoria sobre el tema de las mesas redondas en el idioma que deseen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم رئيس الجمعية، بالتشاور مع رئيسي كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة ومع الدول الأعضاء، باختيار مندوبَيْن من الأطفال في موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2001، آخذا في الاعتبار المساواة بين الجنسين والتمثيل الجغرافي العادل، ويسمح لكل منهما بتقديم بيان استهلالي موجز عن موضوع اجتماعات المائدة المستديرة باللغة التي يختارها كل منهما. |
| b) Documentos del período de sesiones que, según las instrucciones que se reciban de las delegaciones, se distribuirán a éstas depositando en las casillas respectiva, en el mostrador de distribución de documentos, el número de ejemplares que deseen en el idioma que elijan. | UN | (ب) الوثائق المعدة أثناء الدورة التي ستوزع على الوفود وفقاً للتعليمات التي ترد منها بشأن عدد النسخ التي تريدها واللغة التي تختارها عن طريق الصناديق الخاصة بالوفود في مركز توزيع الوثائق. |