| Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| Seguir contando con la participación de la sociedad civil en el proceso del EPU. | UN | مواصلة إشراك المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| Agradeció a Marruecos su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | وشكرته على انخراطه البناء في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| 104. Polonia agradeció a Bahrein su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | 104- وشكرت بولندا للبحرين مشاركتها الإيجابية في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| El Gobierno de Escocia se había implicado positivamente en el proceso del EPU con la intención de exponer las mejores prácticas escocesas en determinadas esferas. | UN | وقد شاركت حكومة اسكتلندا بشكل إيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وسعت إلى إبراز أفضل ممارساتها في مجالات معينة. |
| 35. Letonia encomió a Malí por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | 35- وهنأت لاتفيا مالي على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| Las consultas nacionales son un elemento clave en el proceso del EPU y los Estados son responsables de crear espacios para que los defensores puedan participar eficazmente. | UN | والمشاورات الوطنية عنصر رئيسي في عملية الاستعراض الدوري الشامل والدول مسؤولة عن إنشاء حيز للمدافعين للمشاركة بشكل فعال. |
| Celebró su participación activa en el proceso del EPU y en otros mecanismos regionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ورحّبت بمشاركتها الفاعلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات إقليمية أخرى من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
| 58. Otros miembros de la Subcomisión son partidarios de que los miembros del CCDH participen en el proceso del EPU. | UN | 58- ويؤيد أعضاء آخرون من اللجنة الفرعية إشراك أعضاء اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| Subrayaron la importancia de la sociedad civil en el proceso del EPU, y agradecieron la declaración del país sobre su colaboración con la sociedad civil en la elaboración del informe nacional. | UN | أكدت الولايات المتحدة أهمية دور المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل التسع وأعربت عن تقديرها لما جاء في بيان تونس من أنها حرصت على إشراك المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
| 931. La CNCDH encomió a Francia por la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso del EPU. | UN | 931- هنأت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان فرنسا على إشراكها المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| Esto demuestra que una visita reciente de la titular del mandato influye efectivamente en dar visibilidad a los defensores en el proceso del EPU. | UN | وهذا يبيّن أن أية زيارة تقوم بها صاحبة الولاية تترك أثراً حقيقاً في إبراز مكانة المدافعين في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| El Gobierno de Guatemala trabajó, junto con la oficina del ACNUDH en el país, para celebrar consultas con miembros de la sociedad civil y para capacitarlos en la forma de participar en el proceso del EPU. | UN | فقد عملت حكومة غواتيمالا مع المكتب القطري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التشاور مع أفراد المجتمع المدني وتدريبهم بشأن طريقة المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| La delegación de las Bahamas que participó en el proceso del EPU reconoce la buena relación de trabajo que existió entre ella, la troika y los países representados en el proceso del EPU. | UN | ويعترف الوفد البهامي الذي اشترك في عملية الاستعراض الدوري الشامل بعلاقات العمل الجيدة التي قامت بينه وبين الهيئة الثلاثية وفرادى البلدان الممثلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| Cabía preguntarse si la ética no imponía límites a las denuncias que podían formular las ONG contra Estados soberanos en el proceso del EPU. | UN | ويبقى المرء يتساءل عما إذا لم تكن هناك حدود أخلاقية للادعاءات التي توجهها المنظمات غير الحكومية ضد الدول ذات السيادة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| 63. China agradeció el talante constructivo de Haití en el proceso del EPU. | UN | 63- وأعربت الصين عن تقديرها للموقف الإيجابي الذي اتخذته هايتي في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| 39. La República Checa se felicitó de la participación de la República de Corea en el proceso del EPU. | UN | 39- وأعربت الجمهورية التشيكية عن ارتياحها لمشاركة جمهورية كوريا في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| 44. Letonia agradeció al Gabón el amplio informe nacional y su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | 44- وأثنت لاتفيا على غابون لتقديم تقرير وطني شامل ولمشاركتها البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| 29. Egipto elogió el papel pionero desempeñado por Marruecos en el proceso del EPU, planteó la cuestión de la vivienda adecuada y pidió más información sobre la labor realizada para aumentar el número de personas que disponían de vivienda adecuada. | UN | 29- وأشادت مصر بالدور الرائد للمغرب في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. وأثارت مسألة السكن اللائق والحاجة إلى الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة لزيادة عدد الأشخاص المتمتعين |
| El Gobierno de las Bahamas estima que la redacción final de su examen periódico universal refleja los debates mantenidos entre el Gobierno de las Bahamas y otros agentes involucrados en el proceso del EPU. | UN | وترى حكومة جزر البهاما أن الصيغة النهائية الموضوعة لعملية الاستعراض الدوري الشامل المخصصة لها تبرز المناقشات التي دارت بين حكومة جزر البهاما وجهات فاعلة أخرى اشتركت في العملية. |
| El PANPPDH es el resultado de la participación en el proceso del EPU, y la sociedad civil intervino en su formulación. | UN | خطة العمل الوطنية هي نتاج الانخراط في الاستعراض الدوري الشامل وقد أشرك المجتمع المدني في صياغتها. |