ويكيبيديا

    "en esta esfera de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا المجال من
        
    • في هذا المجال الذي
        
    • في هذا الميدان من
        
    • في هذا الميدان الذي
        
    • في ميدان ذي
        
    • في إطار ميدان البحث هذا
        
    • ضمن هذا المجال
        
    • في هذا المجال البالغ
        
    • في هذا المجال الخاص
        
    Esto podría incluir a los Estados que ya tienen una experiencia considerable en esta esfera de actividad de las Naciones Unidas. UN وهذه اللجنة يمكن أن تضم الدول التي اكتسبت بالفعل خبرة كبيرة في هذا المجال من نشاط اﻷمم المتحدة.
    La UNCTAD seguiría preparando instrumentos informáticos, normas y cursos de capacitación en esta esfera de actividad. UN وسوف يواصل اﻷونكتاد وضع البرامجيات والمعايير وتنظيم دورات تدريبية في هذا المجال من النشاط.
    En los párrafos siguientes se describen algunos ejemplos de las actividades de la UNESCO en esta esfera de acción. UN ويرد في الفقرات التالية وصف أمثلة على أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل.
    El Informe concluye con una sección dedicada al análisis de políticas que recoge las enseñanzas obtenidas de experiencias internacionales en esta esfera de interés para los PMA. UN ويختتم التقرير بفرع عن استعراض السياسات يتضمن دروساً من التجارب الدولية في هذا المجال الذي يهم أقل البلدان نمواً.
    Se propone la organización de una reunión similar en el tercer trimestre de 1994 para intercambiar información sobre la experiencia recogida en la observación de los procesos electorales y examinar mecanismos prácticos para mejorar la cooperación en esta esfera de actividades. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    10. El Sr. MOTOC (Rumania) dice que la comunidad internacional dispone ya de una sólida base normativa en materia de derechos humanos, gracias a lo cual debería poder superar las divisiones que durante mucho tiempo han prevalecido en esta esfera de interés crucial para los pueblos de todo el mundo. UN ١٠ - السيد موتوك )رومانيا(: قال إن المجتمع الدولي ينعم اﻵن بقاعدة متينة من الضوابط، في مجال حقوق اﻹنسان، يتوجب عليه، بفضلها، أن يتمكن أخيرا من التغلب على الانقسامات التي سادت لفترة طويلة في هذا الميدان الذي يتسم بأهمية حاسمة لشعوب العالم بأسره.
    En los siguientes párrafos se detallan ejemplos de las actividades realizadas por la UNESCO en esta esfera de acción. UN ويرد في الفقرات التالية وصف لأمثلة عن أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل.
    Si bien la Junta observó que se habían hecho progresos considerables en esta esfera de operaciones, observó también lo siguiente: UN وفي حين لاحظ المجلس تحقيق تقـدم كبير في هذا المجال من العمليات، لاحظ أيضا مــا يلــي:
    La biometría se puede usar en esta esfera de actividad tanto en el documento de viaje mismo como en el proceso de registro y expedición. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار.
    También se prepararán estudios de casos para determinar las prácticas prometedoras en esta esfera de los programas para abordar la violencia por motivos de género. UN وستوضع أيضا دراسات لحالات إفرادية من أجل تحديد الممارسات الواعدة في هذا المجال من مجالات برامج التصدي للعنف الجنساني.
    253. La promoción de la alfabetización de adultos no es una prioridad para el Gobierno, que ha hecho muy poco en esta esfera de la educación. UN 253- ولا تولي الحكومة أولوية لتشجيع محو الأمية عند الكبار، ولم تفعل إلا القليل جداً في هذا المجال من مجالات التعليم.
    Tomando nota de que otras organizaciones están trabajando en esta esfera de actividades, en especial la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas, UN وإذْ يلاحظ أن العمل في هذا المجال من الأنشطة جارٍ أيضاً في منظمات أخرى وبخاصة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة،
    La Dependencia celebra consultas con una amplia gama de ONG y académicos que son expertos en la esfera de la violencia contra la mujer, facilitando así una mayor participación del sector de las ONG en esta esfera de la política gubernamental. UN وتواصل الوحدة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين في مجال العنف ضد المرأة مما ييسر زيادة مشاركة قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من سياسات الحكومة.
    Como buen ejemplo de la capacidad de la UNOPS en esta esfera de servicios pueden citarse el programa de obras públicas con uso intensivo de mano de obra y el programa nacional de empleo de emergencia en el Afganistán. UN والأمثلة الجيدة على قدرة المكتب في هذا المجال من الخدمات هي برنامج الأشغال العامة الكثيف العمالة والبرنامج الوطني لعمالة الطوارئ في أفغانستان.
    La biometría se puede usar en esta esfera de actividad si la recopilación o lectura de datos biométricos se considera una característica útil para el sistema de control de fronteras de un país particular. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة إذا تمّ تقييم جمع بيانات القياس الحيوي أو قراءتها على اعتبار أنها خاصة مفيدة من خصائص النظام الحدودي في بلد ما.
    También promovió un debate nacional para fomentar el desarrollo en esta esfera de alta prioridad en el programa nacional y elaboró y adoptó la política nacional de igualdad y equidad de género, cuya aplicación se ejecuta con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN كما روجت لإجراء مناقشة على الصعيد الوطني للنهوض بالتنمية في هذا المجال الذي يحتل أولوية قصوى في جدول الأعمال الوطني، ووضعت واعتمدت سياسة عامة وطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين يجرى العمل على تنفيذها بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Estas actividades abarcan desde una instrucción amplia de carácter general hasta orientaciones metodológicas detalladas en esta esfera de esfuerzos institucionales concentrados. UN وهذه الجهود تتراوح بين تقديم تعليمات عامة واسعة النطاق وتوفير توجيهات منهجية تفصيلية في هذا المجال الذي ينطوي على بذل جهود مؤسسية مركّزة.
    Refiriéndose al número bajo de estudiantes de enseñanza técnica y profesional y a la participación de las muchachas en esta esfera de la enseñanza, dijo que no podía suministrar porcentajes porque no disponía de las estadísticas al respecto. El orador UN ولدى الاشارة الى انخفاض عدد الطلاب في ميدان التعليم التقني والمهني وكذلك مشاركة الفتيات في هذا الميدان من التعليم، قال انه لا يستطيع تقديم نسبة مئوية في هذا الصدد، بما أنه ليس لديه احصاءات عن ذلك.
    Se propone la organización de una reunión similar en el tercer trimestre de 1994 para intercambiar información sobre la experiencia recogida en la observación de los procesos electorales y examinar mecanismos prácticos para mejorar la cooperación en esta esfera de actividades. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    El informe del Secretario General sobre la asistencia a los Estados en la represión del tráfico ilícito de armas pequeñas y en su recolección (A/52/264) se refiere a las experiencias de los Estados de África occidental en esta esfera de creciente preocupación internacional. UN ويشير تقرير اﻷمين العام المعنون " مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وجمعها )A/52/264( إلى الخبرات الفعلية لدول غرب أفريقيا في هذا الميدان الذي يعد مثارا لقلق دولي متزايد.
    El Relator Especial intentará una vez más establecer contacto con la Subdivisión con miras a coordinar los esfuerzos en esta esfera de interés común y brindar cualquier asistencia que pueda ser útil para el desempeño del mandato. UN وسيحاول المقرر الخاص، مرة أخرى، إقامة اتصالات مع الفرع بغية تنسيق الجهود في ميدان ذي اهتمام مشترك وتوفير أية مساعدة يمكن أن تفيد في مواصلة تطوير الولاية.
    Se acordó que era posible mantener un intercambio de opiniones no confidencial en esta esfera de investigación y que se debía elaborar un programa de trabajo. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    Se ha informado de 28 actividades en esta esfera de programas, alrededor del 60% de las cuales se realiza en colaboración o, al menos, en forma sincronizada con programas de otros organismos. UN وهناك 28 نشاطا مدرجا ضمن هذا المجال البرنامجي، يتم نحو ثلاثة أخماسها في إطار تعاوني، أو، على الأقل، متزامنا مع برامج الوكالات الأخرى.
    Los jefes ejecutivos se comprometieron colectivamente a dar un nuevo impulso a la acción en colaboración de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en esta esfera de decisiva importancia. UN والتزم الرؤساء التنفيذيون التزاما جماعيا بإعطاء دفعة جديدة للعمل التعاوني الذي تضطلع به مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Cuando la CESPAO inicie el establecimiento de normas en esta esfera de particular importancia para la región, se estará estableciendo también como foro para elaborar y concertar acuerdos regionales. UN ومع بدء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في وضع المعايير في هذا المجال الخاص ذي اﻷهمية المباشرة في المنطقة، ستصبح أيضا هي المحفل الذي يضع ويعتمد الاتفاقات على نطاق المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد