| Además de su base militar en Camp Lemonier, en Djibouti, Washington ha establecido una nueva base de la Fuerza Aérea para sus aeronaves no tripuladas en Etiopía en los últimos meses. | UN | وإضافة إلى القاعدة العسكرية الأمريكية في كامب لومونييه في جيبوتي، أنشأت واشنطن قاعدة جديدة للقوات الجوية لطائراتها التي تطير بدون طيار في إثيوبيا في الأشهر الماضية. |
| El tercer examen de las políticas de ciencia, tecnología e innovación se inició en Etiopía en noviembre de 1997. | UN | بدأ الاستعراض الثالث لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
| De hecho, como ya he dicho, lo que hemos presenciado en Etiopía en el decenio y medio transcurrido es nada menos que un cambio en la trayectoria del desarrollo del país. | UN | بل في الحقيقة، وكما سبق أن قلت، ما شاهدناه في إثيوبيا في فترة العقد والنصف الماضية لم يكن أقل من تغيير مسار التنمية في البلد. |
| De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. | UN | وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها. |
| También participó en la Conferencia del Nilo, que se celebró en el Sudán en febrero de 1994, en Tanzanía en febrero de 1995, en Uganda en marzo de 1996 y en Etiopía en 1997. | UN | كما شاركت في مؤتمرات النيل التي عقدت في السودان في شباط/فبراير 1994، وجمهورية تنزانيا المتحدة في شباط/فبراير 1995، وأوغندا في آذار/مارس 1996، وإثيوبيا في 1997. |
| g) En Etiopía, en 1995, la Constitución incorporó disposiciones destinadas a garantizar la protección de las personas con discapacidad (art. 41.5). | UN | (ز) وأدرجت في إثيوبيا عام 1995 أحكام في الدستور من أجل ضمان حماية الأشخاص من ذوي الإعاقة (المادة 41-5). |
| La División también se coordinará con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas con sede en Etiopía en relación con el apoyo en el marco de los servicios comunes de las Naciones Unidas. | UN | وستنسق الشعبة أيضا مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الموجودة مقارها في إثيوبيا من أجل دعم إطار الأمم المتحدة للخدمات المشتركة. |
| El Curso Regional de Derecho Internacional para África se celebró en Etiopía en tres ocasiones, en 2011, 2012 y 2013. | UN | 21 - ونُظمت ثلاث دورات دراسية إقليمية لأفريقيا في القانون الدولي في إثيوبيا في الأعوام 2011 و 2012 و 2013. |
| Cabe recordar que, en noviembre de 1998, el CICR informó de la muerte de otros tres jóvenes eritreos, incluso un universitario que estudiaba en Etiopía en virtud de un programa de intercambio. | UN | ويجدر باﻹشارة أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أفادت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بوفاة ثلاثة شبان إريتريين آخرين، من بينهم طالب جامعي كان يدرس في إثيوبيا في إطار برنامج للتبادل الطلابي. |
| En su carta de 10 de marzo de 2006, el Presidente informó al Estado Parte de que el Comité había examinado la aplicación de la Convención en Etiopía en ausencia de un informe. | UN | وقد أبلغ الرئيس الدولة الطرف، في رسالته المؤرخة 10 آذار/مارس 2006، أن اللجنة استعرضت تنفيذ الاتفاقية في إثيوبيا في غياب تقرير. |
| En la séptima consulta regional de los organismos de las Naciones Unidas, celebrada en Etiopía en noviembre de 2006, se puso de relieve la necesidad de reforzar la campaña de promoción y comunicaciones en apoyo de la NEPAD. | UN | وفي الاجتماع الاستشاري الإقليمي السابع للوكالات التابعة للأمم المتحدة المعقود في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، سُلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز حملة الدعوة والاتصالات المنفذة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| La División de Estadística, el PNUMA y la Comisión Económica para África organizaron conjuntamente un cursillo de capacitación sobre estadísticas del medio ambiente en Etiopía, en julio de 2007. | UN | 16 - شاركت الشعبة الإحصائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الاقتصادية لأفريقيا في تنظيم حلقة تدريبية بشأن الإحصاءات البيئية في إثيوبيا في تموز/يوليه 2007. |
| Los resultados de ese examen contribuyeron a las deliberaciones de la octava reunión consultiva regional, celebrada en Etiopía en noviembre de 2007. | UN | وأُدرجت نتائج الاستعراض ضمن مناقشات الاجتماع التشاوري الإقليمي الثامن، الذي عُقد في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
| Tras una licitación pública que ganó el Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer, se elaboró un plan de estudio de naturaleza experimental y se organizaron dos talleres de formación en Etiopía, en octubre, y en la India, en diciembre. | UN | ومن خلال عطاء عام فاز به المركز الدولي لبحوث المرأة، ثم تجريب منهاج تعليمي وعقد حلقتي عمل للتدريب في إثيوبيا في تشرين الأول/أكتوبر وفي الهند في كانون الأول/ديسمبر. |
| La publicación, presentada en Etiopía en mayo de 2011, contiene los resultados de varias encuestas sobre investigación y desarrollo y se espera que genere un debate que permitirá reunir datos de mejor calidad. | UN | وقد بدأ هذا الكتيب في إثيوبيا في أيار/مايو 2011 ويحتوي على نتائج دراسات استقصائية في مجال البحث والتطوير. ومن المتوقع أن يولد الكتيب نقاشًا لإثراء عملية جمع بيانات أفضل نوعية. |
| El Curso Regional de Derecho Internacional para África se impartió satisfactoriamente en Etiopía en cuatro ocasiones (2011, 2012, 2013 y 2014). | UN | 20 - ونُظمت أربع دورات دراسية إقليمية ناجحة لأفريقيا في مجال القانون الدولي في إثيوبيا في الأعوام 2011 و 2012 و 2013 و 2014. |
| Durante la celebración de un seminario nacional en Etiopía en noviembre de 1998, la delegación de la OMPI se reunió con funcionarios de la OUA para examinar la cooperación entre ambas organizaciones en cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual. | UN | ٢٠١- وقد اجتمع وفد المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع مسؤولين في منظمة الوحدة اﻷفريقية خلال تنظيم حلقة دراسية وطنية في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ وناقش معهم سبل التعاون بين المنظمتين في مجال الملكية الفكرية. |
| Esta técnica nuclear, que no perjudica el medio ambiente, ha devuelto la esperanza a más de 700.000 familias, y también se aplicó en Etiopía en el marco de los esfuerzos iniciales para librar al continente africano de la mosca tsé-tsé. | UN | وقد أدت هذه التقنية النووية، التي لا تنطوي على أي مساس بالبيئة، إلى بعث الأمل لدى أكثر من 000 700 أسرة وطُبقت أيضا في إثيوبيا في إطار الجهود الأولية الرامية إلى تخليص القارة الأفريقية من ذبابة تسى - تسى. |
| De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. | UN | وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها. |
| 85. La ONUDI instaló una nueva fábrica de elaboración de mármol en Etiopía en 1993, con financiación del Gobierno de Italia. | UN | ٨٥ - وأنشأت اليونيدو مصنعا جديدا لتجهيز الرخام في اثيوبيا في عام ١٩٩٣، بتمويل من حكومة إيطاليا. |
| Esta forma de asistencia electoral de las Naciones Unidas, utilizada por primera vez en Etiopía en 1992, ha demostrado ser altamente eficaz y económica. | UN | وقد ثبت أن هذا الشكل من المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة، التي طبقت ﻷول مرة في اثيوبيا في عام ١٩٩٢، قد حقق قدرا كبيرا من الفعالية والاقتصاد. |
| g) Reuniones séptima a novena del Grupo de Alto Nivel sobre la Educación para Todos, celebradas en el Senegal en diciembre de 2007, en Noruega en diciembre de 2008 y en Etiopía en febrero de 2010, respectivamente, sobre la marginación y las repercusiones de la crisis financiera en la educación; | UN | (ز) الاجتماعات من السابع إلى التاسع للفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع، المعقودة في السنغال في كانون الأول/ديسمبر 2007، والنرويج في كانون الأول/ديسمبر 2008، وإثيوبيا في شباط/فبراير 2010، بشأن التهميش وأثر الأزمة المالية على التعليم؛ |
| Human Rights League of the Horn of Africa se fundó originalmente en Etiopía en 1996 con el nombre de " Human Rights League " , pero el régimen autoritario del país la silenció desde el principio. | UN | أُسست رابطة القرن الأفريقي لحقوق الإنسان في الأصل في إثيوبيا عام 1996 باسم " رابطة حقوق الإنسان " ، ولكن النظام السلطوي للبلاد أسكتها منذ البداية. |
| La Sra. Khan señala que ha obtenido estadísticas sobre la mortalidad infantil en Etiopía en un informe elaborado en 2001 por la Organización Mundial de la Salud. | UN | 47 - السيدة خان: قالت إنها حصلت على الإحصاءات الخاصة بوفيات الأطفال في إثيوبيا من تقرير صادر في عام 2001 من منظمة الصحة العالمية. |