| También formularon declaraciones el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y el Presidente en funciones de la Asamblea General. | UN | وأدلى ببيان كل من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ورئيس الجمعية العامة بالنيابة. |
| También formularon declaraciones el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y el Presidente en funciones de la Asamblea General. | UN | وأدلى ببيان كل من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ورئيس الجمعية العامة بالنيابة. |
| Por tanto, se requerirá la presencia en la mayoría de los casos de oficiales del Servicio Móvil en funciones de supervisión. | UN | ومن ثم، فإن تواجد موظفي الخدمة الميدانية في مهام إشرافية سيكون مطلوباً في معظم الحالات. |
| Es igualmente imperativo que los consultores no reciban ninguna capacitación adicional a expensas de la Organización ni desempeñen funciones de supervisión. | UN | كما أنه يجب ألا يتلقى المستشارون أي تدريب إضافي على حساب المنظمة وألا ينتدبون للقيام بمهام إشرافية. |
| 5.26 La Oficina de Políticas de la Mujer del Gobierno del Territorio Septentrional sigue estudiando las maneras de mejorar más la representación de las mujeres en consejos de administración gubernamentales y comités gubernamentales, promoviendo activamente el equilibrio de género en funciones de adopción de decisiones. | UN | ويواصل مكتب حكومة الإقليم الشمالي المعني بسياسات المرأة استكشاف طرق لزيادة تمثيل المرأة في أدوار صنع القرار. |
| :: La participación de las mujeres en funciones de liderazgo en la economía | UN | :: مشاركة المرأة في الأدوار القيادية في جميع مجالات الاقتصاد |
| Presidente en funciones de la República Kuirguisa Por la República de Belarús - | UN | رئيس جمهورية أرمينيا رئيس جمهورية قيرغيزستان بالإنابة |
| También he celebrado varias reuniones con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
| La reunión escuchó un mensaje del Director General en funciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, Sr. Michael Møller. | UN | واستمع الاجتماع إلى خطاب من المدير العام بالنيابة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، السيد مايكل مولر. |
| Inauguración de la reunión y alocución del Sr. Møller, Director General en funciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | افتتاح الاجتماع وكلمة السيد مولر، المدير العام بالنيابة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
| Acogemos con satisfacción los esfuerzos del Presidente en funciones de la CSCE para organizar una fuerza internacional de mantenimiento de la paz encargada de supervisar el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. | UN | ونحن نرحب بما يبذله رئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالنيابة من جهود ﻹنشاء قوة لحفظ السلم لتسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني. |
| Entre 1987 y 1989, la Sra. Kimble fue Directora Adjunta y Directora en funciones de la Oficina de Asuntos Monetarios de la Dirección de Economía y Empresas. | UN | ومنذ عام ١٩٨٧ وحتى عام ١٩٨٩، عملت نائبة للمدير ومديرة بالنيابة في مكتب الشؤون النقدية بإدارة الشؤون الاقتصادية والتجارية. |
| También estuvieron presentes el Comandante de la fuerza de estabilización (SFOR), General Crouch, el Comisionado en funciones de la policía Sr. Wasserman y el jefe de la Oficina del Alto Representante, Sr. Martin en Garrod meridional. | UN | وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في الجنوب السير مارتن غارود. |
| Carta de fecha 23 de marzo de 1998 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente en funciones de la Asamblea General | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس ٩٩٨١ موجهــة مــن رئيــس الجمعية العامة بالنيابة الى رئيس اللجنة الخامسة |
| También señala que el Gobierno ha seguido empleando al ejército en funciones de mantenimiento de la ley. | UN | وتشير المقررة الخاصة أيضاً إلى تقارير تفيد أن الحكومة واصلت استخدام الجيش في مهام إنفاذ القانون. |
| Además, 23 de los Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación nacional asignados a asuntos civiles recibirán capacitación en funciones de la administración pública a fin de crear una reserva de candidatos para puestos de la administración pública. | UN | وإضافة إلى هذا، سيتم تدريب 23 من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين المكلفين بالشؤون المدنية، في مهام الإدارة المدنية بغرض تشكيل مجموعة من المرشحين لمهام الخدمة المدنية. |
| Se propone también la creación de dos puestos adicionales de contratación local para que desempeñen funciones de manipuladores de carga/cargadores a fin de que ayuden en la carga y descarga de los envíos en los aviones y vehículos de manera habitual. | UN | 153 - ويُقترح أيضا إنشاء وظيفتين إضافيتين من الرتبة المحلية للقيام بمهام مناولي/محمّلي شحنات للمساعدة في عمليات تحميل وتفريغ شحنات الطائرات/المركبات على نحو روتيني. |
| Exhortamos a los gobiernos a que asuman un compromiso colectivo de trabajar con el sector privado para aumentar la proporción de mujeres en funciones de adopción de decisiones. | UN | وندعو الحكومات إلى الالتزام الجماعي بالعمل مع القطاع الخاص لزيادة حصة المرأة في أدوار صنع القرارات. |
| Aliento a los Estados Miembros a que aumenten el número de mujeres en el servicio exterior y en los establecimientos de seguridad nacional y adopten medidas para asegurarse de que las diplomáticas participen en funciones de liderazgo en la solución de conflictos; | UN | وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛ |
| La delegación de Tonga estuvo presidida por el Excmo. Sr. Sonatane Tu ' akinamolahi Taumoepeau Tupou, Ministro de Relaciones Exteriores, Ministro de Defensa en funciones y Gobernador en funciones de Vava ' u. | UN | وقد ترأس وفد تونغا معالي السيد سوناتاني تواكينامولاهي تاومويبو توبو، وزير الخارجية ووزير الدفاع بالإنابة وحاكم مقاطعة فافاو بالإنابة. |
| Esos Estados podrían transmitir esa información directamente al Consejo de Seguridad e informar al respecto al Presidente en funciones de la OUA. | UN | ويمكن لهذه الدول عرض الترشيحات مباشرة على مجلس اﻷمن وإبلاغ الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بذلك. |
| 3. La Junta Ejecutiva no suspenderá ni recomendará el cese en funciones de un miembro o un suplente, hasta que el miembro o el suplente hayan tenido oportunidad de ser oídos en una reunión de la Junta. | UN | 3- لا يُقْدم المجلس التنفيذي على تعليق عضوية أحد الأعضاء أو الأعضاء المناوبين وعلى التوصية بإنهاء عضويته إلا بعد أن تتاح لهذا العضو أو العضو المناوب فرصة الإدلاء برأيه في اجتماع للمجلس. |
| Comunicado de la Presidencia en funciones de la Organización de la Unidad Africana | UN | البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية |
| Hay que considerar que la potenciación del papel de la mujer a todos los niveles, en funciones de liderazgo y de adopción de decisiones en el gobierno y como miembro responsable de la sociedad civil, es imprescindible para el desarrollo sostenible; | UN | ويجب اعتبار تمكين المرأة، على جميع المستويات، في الاضطلاع بالأدوار القيادية وصنع القرار في الحكومة واعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع المدني، أمرا أساسيا في التنمية المستدامة؛ |
| En su resolución 689 (1991), el Consejo de Seguridad tomó nota de que la unidad de observación sólo podía cesar en sus funciones por decisión del Consejo y, por consiguiente, el Consejo examinaría cada seis meses la cuestión de la cesación o la continuación en funciones de la UNIKOM. | UN | ولاحظ في قراره ٦٨٩ )١٩٩١( أنه لا يمكن إنهاء وحدة المراقبين إلا بقرار من المجلس وأنه ينبغي بالتالي أن يستعرض المجلس كل ستة أشهر مسألة إنهاء البعثة أو استمرارها فضلا عن استعراض طرائق عملياتها. |
| En la lista figuran más de 400 cargos agrupados de manera general en funciones de secretaría y funciones distintas de las de secretaría. | UN | وتشتمل القائمة على أكثر من أربعمائة لقب وظيفي مصنفة في فئتين كبيرتين هما مهام السكرتارية والمهام من غير السكرتارية. |
| Presidencia en funciones de la República de Moldova | UN | رئاسة جمهورية مولدوفا الحالية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
| Discurso del Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh | UN | خطاب السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة الانتقالية لجمهورية بنغلاديش الشعبية |