ويكيبيديا

    "en la academia nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأكاديمية الوطنية
        
    • بالأكاديمية الوطنية
        
    en la Academia Nacional de Policía, el Centro de Operaciones de la Prefectura de Abidján, la Policía Forense y el Aeropuerto Internacional de Abidján UN تم في الأكاديمية الوطنية للشرطة وفي مركز العمليات بقسم أبيدجان وفي مقر شرطة أبيدجان القضائية وفي مطار أبيدجان الدولي
    Cursos de capacitación para 216 reclutas y 8 instructores en la Academia Nacional de Policía. UN دورة تدريبية لفائدة 216 مجندا و 8 من مدربي الشرطة الوطنية الليبرية في الأكاديمية الوطنية للشرطة.
    Otros 150 agentes comenzarán a recibir adiestramiento en breve en la Academia Nacional de Policía. UN وسيبدأ قريبا تدريب 150 ضابطا إضافيين في الأكاديمية الوطنية للشرطة.
    La violencia contra la mujer y los niños se ha incluido en un módulo semanal para agentes de policía en la Academia Nacional de Policía. UN وقد تم تضمين العنف ضد النساء والأطفال في وحدة دراسية تستغرق أسبوعاً واحداً في الأكاديمية الوطنية للشرطة.
    Entre 2011 y 2012, se formó a 238 mentores deportivos, de los cuales 37 eran mujeres, en la Academia Nacional de Deporte. UN 126 - وفي الفترة 2011-2012، جرى تدريب 238 مؤطرا رياضيا منهم 37 امرأة بالأكاديمية الوطنية للرياضة.
    1997 Profesora de derecho en la Academia Nacional Diplomática y Consular UN أستاذة القانون في الأكاديمية الوطنية للدراسات الدبلوماسية والقنصلية.
    en la Academia Nacional de Policía se han realizado importantes logros en materia de fortalecimiento de la capacidad. UN وتم تحقيق إنجازات مهمة في بناء القدرات في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة.
    Es además profesor de estética e historia del arte en la Academia Nacional de las Artes de Dhaka. UN وهو يدرّس أيضا الفنون الجملية وتاريخ الفنون في الأكاديمية الوطنية للفنون في دكا.
    en la Academia Nacional de Bellas Artes, el Conservatorio Nacional y el Instituto de Cultura, más del 40% del profesorado y del 50% de los alumnos son mujeres y niñas. UN وما يزيد عن 40 في المائة من المعلمين و 50 في المائة من الطلبة من النساء والفتيات، وذلك في الأكاديمية الوطنية للفنون الجميلة، ومعهد الموسيقى الوطني، والمعهد الثقافي.
    Entre otras medidas adoptadas para aumentar la contratación de mujeres en la policía, se ha creado una residencia de mujeres con instalaciones para niños en la Academia Nacional de Policía de Kabul. UN ومن ضمن الخطوات المتخذة لتشجيع تعيين النساء في الشرطة بناء مسكن للنساء يتضمن مرافق للأطفال في الأكاديمية الوطنية للشرطة في كابل.
    Septiembre de 1995 - diciembre de 1997: Período de prueba y capacitación en la Academia Nacional de Administración Lal Bahadur Shastri, en Mussoorie, y en el Instituto de Servicio Exterior de Nueva Delhi. UN من أيلول/سبتمبر 1995 إلى كانون الأول/ديسمبر 1997: موظف متدرب في السلك الدبلوماسي الهندي، إذ تلقى تدريبا في الأكاديمية الوطنية للإدارة لال باهادور شاستري، موسوريه، ومعهد السلك الدبلوماسي، نيودلهي.
    En respuesta a los resultados del estudio de viabilidad, el Ministerio impulsa una iniciativa para capacitar a un grupo básico de funcionarios para que se desempeñen como capacitadores en la Academia Nacional de Formación de Mujeres y los centros regionales de capacitación. UN واضطلعت الوزارة، بغية معالجة نتيجة هذه الدراسة، بمبادرة لبناء القدرات لدى مجموعة أساسية من المسؤولين ليعملوا كمدرِّبين في الأكاديمية الوطنية لتدريب المرأة وفي مراكز التدريب الإقليمية.
    Desde 1983 Conferenciante invitado en derecho internacional general, derecho internacional humanitario y derecho de los derechos humanos en la Academia Nacional de Defensa de Austria UN منذ عام 1983 محاضر زائر للقانون الدولي العام والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الأكاديمية الوطنية النمساوية للدفاع المنشورات:
    Dio una conferencia sobre el tema " Los abogados: pasado, presente y futuro " en la Academia Nacional de Estudios e Investigación Jurídicos, Hyderabad, el 20 de marzo de 2010. UN وألقى محاضرة عن ' ' المحامين بين الأمس واليوم والغد`` في الأكاديمية الوطنية للدراسات والأبحاث القانونية، بحيدر آباد في 20 آذار/مارس 2010.
    También se observaron progresos en las actividades de educación y capacitación llevadas a cabo en la Academia Nacional de Oficiales del ejército en 2014, donde se retomaron los cursos destinados a mujeres oficiales, que habían sido suspendidos durante 13 meses por falta de candidatas. UN ٣٢ - ولوحظ أيضا تقدم في جهود التعليم والتدريب المبذولة في الأكاديمية الوطنية لضباط الجيش خلال عام 2014، حيث شرع من جديد في دورات دراسية مخصصة للضابطات بعد أن لم تكن ثمة مرشحات طيلة 13 شهرا.
    Tras unirse al Servicio Exterior, participó en cursos de formación para funcionarios públicos en la Academia Nacional de Administración (cuatro meses) y luego en cursos para diplomáticos en el Instituto del Servicio Exterior (un año). UN وبعد انضمامي إلى السلك الدبلوماسي، شاركت في التدريب المهني كموظف مدني في الأكاديمية الوطنية للإدارة (أربعة أشهر)، ثم كدبلوماسي في معهد العمل الدبلوماسي (سنة واحدة).
    19. Además, entre el 9 y el 13 de septiembre de 2013 se celebró un seminario en la Academia Nacional de Policía dirigido a los 374 alumnos de su 40ª promoción, y esta formación se impartirá también a los alumnos de la Academia de Capacitación de la Gendarmería Nacional durante 2014. UN 19- كما نُظِّمت، في الفترة من 9 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2013، حلقة دراسية في الأكاديمية الوطنية للشرطة لفائدة الفوج ال40، أي 374 شرطياً متدرباً، وسيُقدَّم هذا التكوين لأفراد الدرك المتدربين في المدرسة الوطنية للدرك خلال عام 2014.
    Además, se destacarán dos Oficiales de Capacitación Penitenciaria (P-3) en la Academia Nacional de Formación Penitenciaria de Yuba y, con apoyo de los oficiales de capacitación penitenciaria adscritos proporcionados por los Estados Miembros, crearán módulos de capacitación y supervisarán la formación impartida por oficiales penitenciarios destacados y nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُدمج موظفا تدريب لشؤون الإصلاحيات (برتبة ف-3) بالأكاديمية الوطنية للتدريب المتعلق بالسجون في جوبا، وسيتوليان، بمساعدة موظفي تدريب لشؤون الإصلاحيات تعيرهم الدول الأعضاء، إعداد نماذج تدريبية والإشراف على التدريب الذي يقدمه موظفو التدريب المعارون والوطنيون المعنيون بالسجون.
    101. Es importante señalar que la mujer salvadoreña ha venido teniendo cada vez más una destacada participación en el campo de la Seguridad Pública y en la esfera militar, prueba de ello es el aumento de los ingresos de mujeres en la Academia Nacional de Seguridad Pública, en la Policía Nacional Civil y en el ejercicio de la carrera militar. UN الدورة الثانيـة الدورة الثالثة 2006-2008 المصدر: محكمة العدل العليا. 101- وتبيِّن أرقام الالتحاق بالأكاديمية الوطنية للأمن العام والشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة أن المرأة في السلفادور لها حضور متزايد في مجال الأمن العام والميدان العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد