ويكيبيديا

    "en la campaña electoral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحملة الانتخابية
        
    • أثناء الحملة الانتخابية
        
    • خلال الحملة الانتخابية
        
    • على الحملة اﻻنتخابية
        
    • في حملة الانتخابات
        
    La participación del público en la campaña electoral superó todas las expectativas. UN وقد فاقت مشاركة الجمهور في الحملة الانتخابية التوقعات.
    Las mujeres son plenamente conscientes de ello, por lo que han creado un movimiento político denominado " Mujeres de Rusia " que ya ha reunido un gran número de firmas, convirtiéndose en uno de los 12 partidos que participan en la campaña electoral. UN إن المرأة في روسيا تتبين ذلك تماما وهذا هو السبب في إنشائها حركة سياسية تعرف باسم " نساء روسيا " حصلت حاليا على عدد كبير من التوقيعات وأصبحت أحد اﻷحزاب اﻹثني عشر المشتركة في الحملة الانتخابية.
    - Renunciar a explotar el nacionalismo, la separación étnica y el odio en la campaña electoral. UN - نبذ استغلال النعرة القومية والفصل اﻹثني والكراهية في الحملة الانتخابية.
    Además, teniendo en cuenta que todas las estaciones de televisión son propiedad del Estado, pregunta si en la campaña electoral los candidatos de la mayoría y de la oposición han gozado del mismo tiempo de antena y si se prevé autorizar la creación de estaciones privadas. UN كذلك، ولعلمه بأن جميع محطات التلفزيون مملوكة للدولة، فإنه يتساءل عما إذا خصصت للمرشحين الحكوميين ومرشحي المعارضة أثناء الحملة الانتخابية فترات بث مماثلة وما إذا كان من المتوخى إنشاء محطات خاصة.
    La misión del Consejo de Seguridad instó al Vicepresidente Yerodia a que fomentara la tolerancia en la campaña electoral. UN وحثت بعثة مجلس الأمن نائب الرئيس ييروديا على تشجيع التسامح خلال الحملة الانتخابية.
    Lamentó que las cuestiones relacionadas con la mujer no figuraran en la campaña electoral y que los partidos políticos tuvieran pocas candidatas. UN وأعرب عن أسفه ﻷن القضايا المتعلقة بالمرأة لم يحسب لها حساب في الحملة الانتخابية وأن عدد المرشحات عن اﻷحزاب السياسية كان ضئيلا.
    El autor, a su vez, alegó que el fallo de la Corte Suprema adquirió fuerza ejecutoria el mismo día en que fue dictado, lo que le impidió participar en la campaña electoral en curso. UN واحتج صاحب البلاغ من جهته بأن قرار المحكمة العليا أصبح واجب التنفيذ في نفس يوم صدوره، وبذلك مُنع من المشاركة في الحملة الانتخابية الجارية.
    No obstante, se consideró que a la sazón el nivel de las tensiones no era mayor que en la campaña electoral anterior, en 2006, aunque las condiciones de seguridad en la región de los Kivus seguía suscitando preocupación. UN ولكن كان هناك شعور بأن المستوى الحالي للتوترات والحوادث ليس أعلى مما كان عليه في الحملة الانتخابية السابقة التي جرت في عام 2006، على الرغم من أن الوضع الأمني في منطقتي كيفو ما زال يثير المخاوف.
    4. Encomia a los que participan en la campaña electoral de conformidad con los Acuerdos de París a pesar de la violencia y la intimidación para que el pueblo camboyano tenga la oportunidad de elegir libremente a su gobierno; UN ٤ - يثني على المشتركين في الحملة الانتخابية وفقا لاتفاقات باريس على الرغم من أعمال العنف والترويع، لكي تتاح للشعب الكمبودي الفرصة لاختيار حكومته بحرية؛
    4. Encomia a los que participan en la campaña electoral de conformidad con los Acuerdos de París a pesar de la violencia y la intimidación para que el pueblo camboyano tenga la oportunidad de elegir libremente a su gobierno; UN ٤ - يثني على المشتركين في الحملة الانتخابية وفقا لاتفاقات باريس على الرغم من أعمال العنف والترويع، لكي تتاح للشعب الكمبودي الفرصة لاختيار حكومته بحرية؛
    4. Encomia a los que participan en la campaña electoral de conformidad con los Acuerdos de París a pesar de la violencia y la intimidación para que el pueblo camboyano tenga la oportunidad de elegir libremente a su gobierno; UN ٤ - يثني على المشتركين في الحملة الانتخابية وفقا لاتفاقات باريس على الرغم من أعمال العنف والترويع، لكي تتاح للشعب الكمبودي الفرصة لاختيار حكومته بحرية؛
    4. Encomia a los que participan en la campaña electoral de conformidad con los acuerdos de París a pesar de la violencia y la intimidación para que el pueblo camboyano tenga la oportunidad de elegir libremente a su gobierno; UN " ٤ - يثني على المشتركين في الحملة الانتخابية وفقا لاتفاقات باريس على الرغم من أعمال العنف والترويع، لكي تتاح للشعب الكمبودي الفرصة لاختيار حكومته بحرية؛
    6. El Gobierno asegurará la no injerencia de los miembros de los órganos encargados de hacer cumplir la ley en la campaña electoral y los resultados de esa campaña se divulgarán a través de los medios de información. UN ٦ - منع الحكومة ﻷي تدخل من جانب ممثلي أجهزة إنفاذ القانون في الحملة الانتخابية وإعلان نتائج تلك الحملة من خلال وسائط اﻹعلام؛
    El líder de la oposición escribió una carta abierta al Primer Ministro en la que expresaba la esperanza de que se redactara un " código de principios " aplicables a la conducta de los parlamentarios a fin de evitar las maniobras que hacía el PLP para que las consideraciones raciales ocuparan un lugar destacado en la campaña electoral. UN ووجه زعيم المعارضة رسالة مفتوحة إلى رئيس الوزراء، أعرب فيها عن أمله في إمكان وضع ' ' مدونة مبادئ`` تنظم السلوك البرلماني لتجنب ما يعتقد أنه محاولات حزب العمال التقدمي للتركيز على الاعتبارات العنصرية في الحملة الانتخابية.
    2.3. En el período previo a las elecciones presidenciales que tuvieron lugar el 15 de octubre de 2003, el autor de la queja participó activamente en la campaña electoral en favor del dirigente del partido de la oposición " Musavat " . UN 2-3 وأثناء الاستعدادات للانتخابات الرئاسية التي أُجريت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، شارك صاحب الشكوى بنشاط في الحملة الانتخابية لصالح زعيم حزب " مساواة " المعارض.
    2.3. En el período previo a las elecciones presidenciales que tuvieron lugar el 15 de octubre de 2003, el autor de la queja participó activamente en la campaña electoral en favor del dirigente del partido de la oposición " Musavat " . UN 2-3 وأثناء الاستعدادات للانتخابات الرئاسية التي أُجريت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، شارك صاحب الشكوى بنشاط في الحملة الانتخابية لصالح زعيم حزب " مساواة " المعارض.
    Si bien se reforzaron las medidas de seguridad, en la campaña electoral imperó la violencia. UN 11 - وبالرغم من تدابير الأمن المعززة، ساد العنف، أثناء الحملة الانتخابية.
    42. Puede afirmarse que en el período de confección del censo electoral, luego en el llamado de " precampaña " , y más tarde, en la campaña electoral, pese a los incidentes denunciados, éstos no llegaron a trabar el proceso y en general se han respetado en buen grado los derechos de los partidos políticos. UN ٢٤ - ويمكن القول بأن اﻷحداث التي أُبلغ عن وقوعها خلال مرحلة إعداد القوائم الانتخابية، ثم خلال مرحلة " ما قبل الحملة " ثم بعدها، أي خلال الحملة الانتخابية ذاتها، لم تعق عملية الانتخابات، وبأن حقوق اﻷحزاب السياسية كانت موضع احترام إلى حد معقول، بوجه عام.
    El examen de ese tipo de recursos tarda un mes y ni siquiera una decisión favorable al autor habría constituido una reparación efectiva, ya que no habría podido participar en la campaña electoral en curso. UN فالنظر في طعن من هذا القبيل يستغرق شهراً، وحتى لو اتُخّذ قرار في صالحه فإنه لن يشكل وسيلة انتصاف فعالة، لأنه لن يكون قادراً على المشاركة في حملة الانتخابات الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد