ويكيبيديا

    "en la declaración ministerial de doha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إعلان الدوحة الوزاري
        
    • إلى ذلك إعلان الدوحة الوزاري
        
    • مؤتمر الدوحة الوزاري
        
    Debían cumplirse las promesas formuladas en la Declaración Ministerial de Doha de liberalizar de manera apreciable el comercio para fomentar el desarrollo. UN ويجب الوفاء بالوعود الواردة في إعلان الدوحة الوزاري لتحرير التجارة المجدي من أجل دعم التنمية.
    Apoyar la conclusión satisfactoria del programa de trabajo contenido en la Declaración Ministerial de Doha y la aplicación del Consenso de Monterrey. UN والاستمرار في دعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Apoyar la conclusión satisfactoria del programa de trabajo contenido en la Declaración Ministerial de Doha y la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ودعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Al aplicar el plan se deben tomar en consideración los plazos convenidos en la Declaración Ministerial de Doha, a fin de proporcionar asistencia en el momento oportuno. UN ولا بد من مراعاة الآجال التي تم الاتفاق عليها في إعلان الدوحة الوزاري عند تنفيذ الخطة، من أجل تقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    Así se reconoció en la Declaración Ministerial de Doha y en el preámbulo al Acuerdo de Marrakech por el que se estableció la OMC. UN وقد تم التسليم بذلك في إعلان الدوحة الوزاري وفي ديباجة اتفاق مراكش الذي أنشأ منظمة التجارة العالمية.
    Asimismo, debería contribuir a la ulterior realización de los objetivos convenidos internacionalmente en la Declaración Ministerial de Doha, aprobada en la cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), y en otras decisiones pertinentes. UN كما ينبغي أن يساهم في مواصلـة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الدوحة الوزاري والتي اعتمدت في الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمـة التجارة العالمية والقرارات الأخرى ذات الصلة بالموضــوع.
    Asimismo, debería contribuir a la ulterior realización de los objetivos convenidos internacionalmente en la Declaración Ministerial de Doha, aprobada en la cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), y en otras decisiones pertinentes. UN كما ينبغي أن يساهم في مواصلـة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الدوحة الوزاري والتي اعتمدت في الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمـة التجارة العالمية والقرارات الأخرى ذات الصلة بالموضــوع.
    Además, ayudará a promover la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente y enunciados en la Declaración Ministerial de Doha de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y otras decisiones pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Además, ayudará a promover la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente y enunciados en la Declaración Ministerial de Doha de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y otras decisiones pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Además, ayudará a promover la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente y enunciados en la Declaración Ministerial de Doha de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y otras decisiones pertinentes. UN إضافة إلى ذلك، سيساعد المؤتمر في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    El principio del trato especial y diferenciado es fundamental para los países en desarrollo, y quedó confirmado en la Declaración Ministerial de Doha. UN 54 - إن مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية ضروري للبلدان النامية وأعيد تأكيده في إعلان الدوحة الوزاري.
    9. Hay que cumplir las promesas hechas en la Declaración Ministerial de Doha de realizar una liberalización significativa del comercio que favorezca el desarrollo. UN " 9 - وينبغي الوفاء بالتعهدات التي جاءت في إعلان الدوحة الوزاري بشأن التحرير الحقيقي للتجارة بما يدعم التنمية.
    Hay que cumplir las promesas hechas en la Declaración Ministerial de Doha de realizar una liberalización significativa del comercio que favorezca el desarrollo. UN 9 - وينبغي الوفاء بالتعهدات التي جاءت في إعلان الدوحة الوزاري بشأن التحرير الحقيقي للتجارة بما يدعم التنمية.
    Los compromisos asumidos en la Declaración Ministerial de Doha revisten gran importancia para los países en desarrollo en términos a acceso a los mercados con miras a su integración en la economía mundial. UN وأشارت إلى أن الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى إمكانية دخول الأسواق، وبالتالي بالنسبة إلى إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Acogen favorablemente la decisión tomada en la Declaración Ministerial de Doha de colocar las necesidades e intereses de los países en desarrollo en el centro del programa de trabajo de la Declaración, por ejemplo facilitando el acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo. UN ويرحبان بالقرار المدرج في إعلان الدوحة الوزاري بشأن وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صدارة برنامج عمل الإعلان، بما في ذلك من خلال تعزيز سبل وصول منتجات الدول النامية إلى الأسواق.
    Asimismo, debería contribuir a fomentar aún más la realización de los objetivos convenidos internacionalmente en la Declaración Ministerial de Doha y en otras decisiones pertinentes. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياًَ في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Asimismo, debería contribuir a fomentar aún más la realización de los objetivos convenidos internacionalmente en la Declaración Ministerial de Doha y en otras decisiones pertinentes. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياًَ في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Además contribuirá a avanzar el logro de los objetivos que figuran en la Declaración Ministerial de Doha de la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC y otras decisiones pertinentes a este respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يساهم الأونكتاد في مواصلة تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، فضلا عن القرارات الأخرى ذات الصلة.
    Es igualmente indispensable cumplir los mandatos establecidos en la Declaración Ministerial de Doha, el " paquete de julio " de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong con referencia a las negociaciones comerciales multilaterales. UN كما أن من الضروري الوفاء بالولايات المحددة في إعلان الدوحة الوزاري و " مجموعة تموز/يوليه " الصادرة في عام 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Además, contribuirá a promover la consecución de los objetivos internacionalmente convenidos y enunciados en la Declaración Ministerial de Doha y otras decisiones pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والواردة في إعلان الدوحة الوزاري وغيره من القرارات ذات الصلة.
    A este respecto, alentamos que se avance en la aplicación del programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio sobre las pequeñas economías, como se estipula en la Declaración Ministerial de Doha. UN وفي هذا الصدد، نشجع على المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بشأن الاقتصادات الصغيرة، كما دعا إلى ذلك إعلان الدوحة الوزاري().
    . en la Declaración Ministerial de Doha se dieron instrucciones al Directo General para que celebrara amplias consultas sobre los medios de mejorar y racionalizar el Marco Integrado y el JITAP. UN وقد أوعز مؤتمر الدوحة الوزاري إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بأن يجري مشاورات واسعة بشأن أساليب تعزيز وترشيد الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد