ويكيبيديا

    "en la disponibilidad de datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توافر البيانات
        
    • في توفر البيانات
        
    • على توافر البيانات
        
    Los datos históricos presentados en el anexo estadístico pueden diferir de los consignados en ediciones anteriores, ya sea porque hayan sido actualizados o porque haya habido variaciones en la disponibilidad de datos de determinados países. UN وقد تختلف البيانات التاريخية الواردة في المرفق اﻹحصائي عن البيانات الواردة في الطبعات السابقة بسبب الاستكمال، وبسبب التغيرات في توافر البيانات الخاصة بفرادى البلدان. الناتــج
    Los datos históricos presentados en el anexo estadístico pueden diferir de los consignados en ediciones anteriores, ya sea porque hayan sido actualizados o porque haya habido variaciones en la disponibilidad de datos de determinados países. UN وقد تختلف البيانات التاريخية الواردة في المرفق اﻹحصائي عن البيانات الواردة في الطبعات السابقة بسبب الاستكمال، وبسبب التغيرات في توافر البيانات الخاصة بفرادى البلدان. الناتــج
    Los datos históricos presentados en el anexo estadístico pueden diferir de los consignados en ediciones anteriores, ya sea porque han sido actualizados o porque ha habido variaciones en la disponibilidad de datos de determinados países. UN وقد تختلف البيانات التاريخية الواردة في المرفق الإحصائي عن البيانات الواردة في الطبعات السابقة بسبب تحديث البيانات وبسبب التغيرات في توافر البيانات الخاصة بفرادى البلدان.
    Debido a las disparidades en la disponibilidad de datos, el análisis que sigue a menudo se centra en los países de la OCDE. UN وبسبب الاختلاف في توفر البيانات تركز المناقشة التالية في الغالب على بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Se ha producido un acusado aumento en la disponibilidad de datos sobre los productos. UN وطرأ تحسن ملحوظ على توافر البيانات على مستوى الناتج.
    Sigue habiendo carencias considerables en la disponibilidad de datos desglosados por sexo, especialmente en aspectos como la violencia contra la mujer, el empleo y el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN ولا تزال توجد ثغرات كبيرة في توافر البيانات المفصلة بحسب الجنس، لا سيما في بعض المجالات مثل العنف ضد المرأة، والعمالة، والمرأة في مراكز صنع القرار.
    Ciertamente se han observado mejoras en la disponibilidad de datos a lo largo de los últimos años. UN 32 - وبالتأكيد فقد تحقق تحسن في توافر البيانات على مدى السنوات القليلة الماضية.
    La mejora de la disponibilidad de datos, sin que importe que los datos sean de antes o después de 2000, es todavía mayor, lo que refleja una mejora más rápida en la disponibilidad de datos en los últimos años. UN 23 - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عما إذا كانت نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، مما يعكس تحسنا أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    En el cuadro 2 se muestran los cambios en la disponibilidad de datos en dos puntos en el tiempo, noviembre de 2005 y julio de 2008. UN ويبين الجدول 2 التغيرات في توافر البيانات فيما يتعلق بنقطتين زمنيتين، ما بين تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 وتموز/يوليه 2008.
    39. Los participantes mencionaron repetidas veces las lagunas existentes en la disponibilidad de datos acerca de todos los aspectos de la elaboración de medidas e instrumentos para acrecentar la resiliencia económica ante el cambio climático. UN 39- أشار المشاركون مراراً وتكراراً إلى الثغرات القائمة في توافر البيانات اللازمة فيما يتعلق بجميع جوانب تطوير القياسات والأدوات لبناء المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ.
    Los descensos en la disponibilidad de datos para ciertos indicadores se debe en general a errores o problemas de calidad detectados por los organismos internacionales en los datos nacionales originales, que ocasionan la eliminación de los datos en cuestión de la serie. UN ويرجع انخفاضٌ حدث في توافر البيانات بشأن بعض المؤشرات بشكل عام إلى أخطاء أو مسائل، حددتها وكالات دولية، تتعلق بنوعية البيانات في البيانات الوطنية الأصلية مما يؤدي إلى استبعاد البيانات المشكوك فيها من السلسلة.
    Dichos elementos comunes consisten, en resumen, en la necesidad de reforzar la capacidad institucional y técnica para analizar e interpretar los datos y las previsiones, la necesidad de que los interesados interactúen con mayor eficacia, y la existencia de carencias en la disponibilidad de datos, información y conocimientos, incluidas las buenas prácticas y las lecciones aprendidas en la utilización de los instrumentos. UN ويمكن تلخيصها في الآتي: الحاجة إلى تدعيم القدرات المؤسسية والتقنية لتحليل البيانات وتفسيرها ووضع التنبؤات؛ والحاجة إلى زيادة فعالية التفاعل بين أصحاب المصلحة؛ والثغرات في توافر البيانات والمعلومات والمعارف، بما في ذلك تلك المتعلقة بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة من تطبيق الأدوات.
    La mejora de la disponibilidad general de los datos, con independencia de que los puntos estén antes o después de 2000, es aún mayor, lo que refleja una mejora más rápida en la disponibilidad de datos en los últimos años. UN 29 - ظهر تحسن أكبر في توافر البيانات بوجه عام، بصرف النظر عن كون نقاط البيانات قبل أو بعد عام 2000، الأمر الذي يعكس تسريعا في تعزيز توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    El principal objetivo del taller era identificar deficiencias en la disponibilidad de datos sobre migrantes internacionales, así como medios prácticos para reunirlos antes de que la Asamblea General de las Naciones Unidas celebre su segundo Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo en 2013. UN وكان الهدف الأساسي لحلقة العمل تحديد الثغرات في توافر البيانات المتعلقة بالمهاجرين الدوليين، وتعيين السبل العملية لسدّ هذه الثغرات قبل أن تعقد الجمعية العامة للأمم المتحدة حوارها الثاني الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية في عام 2013.
    27. El mejoramiento de la disponibilidad de datos, sin que importe que los datos sean de antes o después de 2000, es todavía mayor, lo que refleja un mejoramiento más rápido en la disponibilidad de datos en los últimos años. UN 27 - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عما إذا كانت نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، مما يعكس تحسنا أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    La mejora de la disponibilidad general de datos, sin que importe que los datos sean de antes o después de 2000, es todavía mayor, lo que refleja una mejora más rápida en la disponibilidad de datos en los últimos años. UN ٢٧ - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عن توافر نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، ويدل هذا على تحسن أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    Otro aspecto importante en la disponibilidad de datos para el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es que el último punto de datos debe ser lo bastante reciente como para permitir una evaluación de los progresos realizados después de la adopción de la Declaración del Milenio y la aplicación de las nuevas políticas e iniciativas en materia de desarrollo. UN 36 - وثمة جانب هام آخر في توافر البيانات لغرض رصد الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو ضرورة أن تكون آخر مجموعة بيانات حديثة إلى درجة تسمح بتقييم التقدم بعد اعتماد إعلان الألفية وبعد تنفيذ سياسات ومبادرات إنمائية جديدة.
    Para evaluar los progresos en la disponibilidad de datos en el tiempo (entre 2003 y 2012), el análisis se lleva a cabo en un subgrupo de 22 series clave. UN ولتقييم التقدم المحرز في توافر البيانات على مر الزمن (في الفترة من 2003 إلى 2012)، أُجري تحليل لمجموعة فرعية مكونة من 22 سلسلة رئيسية.
    Para evaluar los progresos en la disponibilidad de datos en el tiempo (entre 2003 y 2011), el análisis se lleva a cabo en un subgrupo de 22 series clave. UN وفيما يتصل بتقييم التقدم المحرز في توفر البيانات خلال فترة زمنية (بين عامي 2003 و 2011)، أجري تحليل لمجموعة فرعية مكونة من 22 سلسلة رئيسية.
    Para hacer operativa esa noción, el informe del PNUD introdujo un Índice de Desarrollo Humano (IDH), basado en la disponibilidad de datos en diferentes países, que recogía tres elementos clave de los derechos humanos, a saber, longevidad, conocimientos e ingresos básicos para un nivel de vida decoroso, como primera aproximación para medir el desarrollo humano en su conjunto. UN ولإضفاء الطابع العملي على هذه الفكرة، أدرج تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤشر التنمية البشرية، الذي يقوم على توافر البيانات في مختلف البلدان، ويراعي ثلاثة عناصر أساسية من عناصر حقوق الإنسان، وهي طول العمر والمعرفة والدخل الأساسي الضروري لمستوى معيشي لائق، باعتبار ذلك قياساً تقريبياً أولياً للتنمية البشرية ككل.
    Conclusión Nro. 3.5: Si bien se han logrado adelantos, todavía existen importantes impedimentos para el empleo efectivo de los datos y conocimientos existentes derivados de los problemas técnicos e institucionales que repercuten en la disponibilidad de datos y de información y en la capacidad de los usuarios de acceder a esos datos e información de forma que les sean útiles. UN (ﻫ) الاستنتاج رقم 3-5: في حين أُحرز تقدم، لا تزال هناك عقبات كبيرة أمام الاستخدام الفعال للبيانات والمعارف الموجودة، ناجمة عن الآثار المؤسسية والتقنية على توافر البيانات والمعلومات وعلى قدرة المستعملين على الوصول إلى هذه البيانات والمعلومات بطرائق مجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد