ويكيبيديا

    "en la solicitud presupuestaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشروع الميزانية
        
    • في بيان الميزانية
        
    • في عرض الميزانية
        
    • في مشروع ميزانية
        
    • في وثيقة الميزانية
        
    • في طلب الميزانية
        
    • في الميزانية المقدمة
        
    • في مقترح ميزانية
        
    • في وثيقة ميزانية
        
    • في مستندات ميزانية
        
    • ضمن طلب الميزانية
        
    Como se indica en la solicitud presupuestaria, la reestructuración propuesta evitaría la necesidad de crear 20 nuevos puestos. UN وكما أشير في مشروع الميزانية المقدم، فإن إعادة الهيكلة المقترحة تستبعد الحاجة لإنشاء 20 وظيفة جديدة.
    Los gastos adicionales a este respecto se incluirán en la solicitud presupuestaria correspondiente a 2011. UN وستُدرج التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك في مشروع الميزانية لعام 2011.
    La segunda categoría se refiere a nuevas partidas, por un valor total de 800.000 dólares que no se incluyeron en la solicitud presupuestaria original. UN وتتضمن الفئة الثانية بنودا جديدة قيمتها الاجمالية ٠,٨ مليون دولار، لم تدرج في بيان الميزانية الأول.
    Sí, las necesidades y los desembolsos históricos se tienen en cuenta en las proyecciones futuras; todos los cambios respecto de cifras anteriores se explican en la solicitud presupuestaria UN نعم، تؤخذ الاحتياجات والمدفوعات السابقة في الاعتبار في التوقعات المستقبلية، وتُشرح أي تفاوتات في عرض الميزانية.
    en la solicitud presupuestaria para 2008-2009 figura una explicación más detallada. UN يرد إيضاح أكثر تفصيلا في مشروع ميزانية الفترة 2008-2009.
    La Comisión Consultiva también señala que en la solicitud presupuestaria debería haberse incluido una descripción de las funciones de esos 30 funcionarios de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه كان ينبغي أن يرد في وثيقة الميزانية وصف للمهام التي يؤديها هؤلاء الموظفون الثلاثون التابعون لمكتب كبير الموظفين اﻹداريين.
    La Comisión espera que se justifique totalmente la necesidad continua de mantener esas dos plazas en Ammán, de ser necesarias, en la solicitud presupuestaria para 2015. UN وتتوقع اللجنة تقديم مبررات وافية لاستمرار الحاجة إلى هاتين الوظيفتين في عمان، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015.
    Por consiguiente, la Comisión espera que se justifique totalmente la necesidad continua de mantener esas dos plazas, de ser necesarias, en la solicitud presupuestaria para 2015. UN وتتوقع اللجنة بالتالي إيراد ما يكفي من المبررات لاستمرار الحاجة إلى الاحتفاظ بهاتين الوظيفتين، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015.
    Si el Consejo de Seguridad toma medidas que modifiquen el alcance de las operaciones de la Misión previstas en la solicitud presupuestaria para el ejercicio económico 2006/2007, deberán presentarse sin demora las correspondientes estimaciones revisadas. UN فإذا اتخذ مجلس الأمن إجراء يعدل من مجال عمليات البعثة المتوخى في مشروع الميزانية للفترة المالية 2006-2007، فينبغي تقديم تقديرات معدلة على وجه السرعة.
    En relación con la Dependencia de Contratación y Extensión, la Comisión Consultiva recordó que ésta figuraba en la solicitud presupuestaria para el período 2007/2008 como un proyecto experimental financiado con cargo a la partida de personal temporario general. UN وبالنسبة لوحدة التوظيف والاتصال، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوحدة أُدرجت في مشروع الميزانية للفترة 2007-2008 كمشروع تجريبي يموَّل من المساعدة المؤقتة العامة.
    Además de las necesidades operacionales, la ubicación de la UNSOA en Nairobi ofrece a las Naciones Unidas la oportunidad de establecer sinergias y cooperación en materia de apoyo administrativo compartido entre la UNSOA, la UNPOS y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, según se especifica en la solicitud presupuestaria. UN وإن موقع مكتب دعم البعثة في نيروبي، إلى جانب الحاجة إليه لأغراض العمليات، يوفر فرصة للأمم المتحدة لإقامة علاقات التآزر والتعاون بالنسبة للاشتراك في الدعم الإداري بين مكتب دعم البعثة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وهذه المسألة مفصلة في مشروع الميزانية.
    También acoge con agrado algunas de las recomendaciones de la empresa de consultoría Dalberg incluidos en la solicitud presupuestaria. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    Teniendo presentes esas observaciones, la Comisión Consultiva no está convencida de que se haya justificado suficientemente la conversión propuesta en la solicitud presupuestaria o por vía oral durante su examen del presupuesto. UN ومع أخذ هذه التعليقات في الاعتبار، ليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بتقديم مبرر كاف للتحويل المقترح في بيان الميزانية أو شفويا خلال نظرها في الميزانية.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, si se hubiera incluido en la solicitud presupuestaria para la UNOMIG la partida correspondiente a la cuenta de apoyo, su monto hubiera sido de 657.700 dólares. UN وقد أبلغت اللجنة أنه في حالة إدراج اعتماد حساب الدعم في عرض الميزانية المتصل بالبعثة، فإن هذا الاعتماد كان سيبلغ ٠٠٧ ٧٥٦ دولار.
    Tipo de cambio empleado en la solicitud presupuestaria UN المعدلات المستخدمة في عرض الميزانية
    en la solicitud presupuestaria de la UNSOA se detallan los recursos y el número de lugares de destino necesarios para prestar apoyo logístico a la AMISOM de forma efectiva y eficiente, de acuerdo con el mayor nivel de conocimientos sobre las necesidades operacionales de la AMISOM. UN ترد في مشروع ميزانية مكتب دعم البعثة تفاصيل الموارد وعدد مراكز العمل المطلوبة لتزويد البعثة بالدعم اللوجستي بفعالية وكفاءة، على أساس ارتفاع مستوى إدراك الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Los recursos incluidos en la solicitud presupuestaria del Tribunal para 2010-2011 con destino a esas dos dependencias de apoyo resultan insuficientes a causa de las circunstancias que se describen en el presente informe. UN وقد أصبحت الموارد المدرجة في مشروع ميزانية المحكمة الدولية للفترة 2010-2011 من أجل وحدتي الدعم المذكورتين غير كافية نتيجة للتطورات المذكورة في هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva señala que en la solicitud presupuestaria no se indica qué resultados se esperan obtener con las actividades de autosupervisión y evaluación. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لا ترد أي إشارة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بالنتيجة المتوقعة من الرصد والتقييم الذاتيين.
    El Grupo de los 77 y China esperan que las actividades suspendidas o canceladas en el próximo bienio se desplieguen plenamente en la solicitud presupuestaria que formulará el Secretario General para el próximo bienio. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن يبين اﻷمين العام في طلب الميزانية الذي يتقدم به لفترة السنتين التالية كل اﻷنشطة التي علقت أو ألغيت في السنتين المقبلتين.
    La Comisión considera que el costo de esos funcionarios debió indicarse en la solicitud presupuestaria (véase párr. 10 supra). UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج تكاليف هؤلاء الموظفين في الميزانية المقدمة )انظر الفقرة ١٠ أعلاه(.
    La diferencia obedece a los gastos de viaje para misiones específicas que ahora se incluyen en la solicitud presupuestaria correspondiente a la cuenta de apoyo. UN 254- ويتعلق الفرق بالأسفار الخاصة لكل بعثة مدرجة الآن في مقترح ميزانية حساب الدعم.
    Puestos que figuran en la solicitud presupuestaria de la OSSI UN الوظائف المطلوبة في وثيقة ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    en la solicitud presupuestaria de la Corte para el bienio 2008-2009, se solicitará un aumento del número de oficiales jurídicos de cinco a 14. UN وسيدرج في مستندات ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2008-2009 طلب زيادة عدد كتبة الشؤون القانونية من خمسة إلى 14 كاتبا.
    Algunas delegaciones encomiaron la inclusión de los cuarteles generales de misión de despliegue rápido en la solicitud presupuestaria del Departamento para la cuenta de apoyo. UN ٣١ - وأثنت وفود عدة على إدراج مركز قيادة البعثة المعدة للنشر السريع ضمن طلب الميزانية المتعلق باﻹدارة من حساب الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد