ويكيبيديا

    "en la zona fronteriza entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقة الحدود بين
        
    • في المنطقة الحدودية بين
        
    • على الحدود بين
        
    • في المناطق الحدودية بين
        
    • في منطقة الحدود الفاصلة بين
        
    • تقع في منطقة الحدود
        
    Mientras tanto, también es motivo de preocupación la creciente inseguridad en la zona fronteriza entre Côte d ' Ivoire y Ghana. UN وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق.
    También se incluyó en el acuerdo un amplio cese del fuego en la zona fronteriza entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia. UN وتناول الاتفاق أيضا وقف إطلاق النار وقفا شاملا في منطقة الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    Según los informes presentados, la fabricación clandestina se concentra en la zona fronteriza entre Myanmar y Tailandia, que antes era conocida exclusivamente por el refinado de heroína. UN وقد أُبلغ بأن الصنع السري يتركز في منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند، التي كانت تعرف حصرا بتكرير الهروين.
    La inseguridad en la zona fronteriza entre los Estados de Warap y Unity resultante del ataque y del robo de ganado ha provocado el desplazamiento de numerosas personas. UN وذُكر أن حالة انعدام الأمن في المنطقة الحدودية بين ولايتي واراب والوحدة والناتجة عن الهجمات و سرقة المواشي أدت إلى تشريد السكان.
    También se ha informado de que sigue habiendo niños vinculados al Frente Democrático Popular (FDP), cuyas fuerzas están desplegadas en la zona fronteriza entre el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. UN ويزعم أيضا أن ثمة أطفالا لا يزالون مرتبطين بالجبهة الديمقراطية الشعبية، التي تنتشر قواتها في المنطقة الحدودية بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Además, la UNAMSIL instó al FRU a que se retirara del conflicto en la zona fronteriza entre Sierra Leona y Guinea, que procediera al desarme y a la desmovilización de sus combatientes y que aceptara el despliegue de los funcionarios gubernamentales. UN وحثت البعثة الجبهة أيضا على الانسحاب من الصراع الدائر على الحدود بين سيراليون وغينيا، والشروع في نزع سلاح مقاتليها وتسريحهم، وقبول انتشار الموظفين الحكوميين.
    Habiendo determinado que la situación reinante en la zona fronteriza entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Habiendo determinado que la situación reinante en la zona fronteriza entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Habiendo determinado que la situación reinante en la zona fronteriza entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    La situación en la zona fronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire había mejorado considerablemente desde la realización de evaluaciones similares en 2012 y 2013. UN ٦٠ - شهد الوضع في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وليبريا تحسنا كبيرا منذ إجراء تقييمات مماثلة في عامي 2012 و 2013.
    El pasado lunes, efectivos militares serbios asesinaron a balazos a Selman Pajazit Daci, en la aldea de Han de Elez, situada en la zona fronteriza entre Kosovo y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    El pasado lunes, efectivos militares serbios asesinaron a balazos a Selman Pajazit Daci, en la aldea de Han de Elez, situada en la zona fronteriza entre Kosovo y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القـوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Dicha reunión también podría ayudar a resolver la situación precaria que se sigue observando en la zona fronteriza entre Angola y la República Democrática del Congo. UN ومن شأن عقد هذا الاجتماع أن يساعد أيضا على حل الحالة المزعزعة التي لا تزال قائمة في منطقة الحدود بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comunicación relativa a la situación en la zona fronteriza entre Georgia y la Federación de Rusia UN 64 - الرسائل المتعلقة بالحالة في منطقة الحدود بين الاتحاد الروسي وجورجيا
    Existe un núcleo directivo superior debilitado en la zona fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán que sigue realizando declaraciones, pero que no es capaz de dirigir las operaciones de forma centralizada. UN ولا تزال فلول القيادة العليا للقاعدة المتمركزة في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان تصدر بيانات، إلا أنها لم تُظهر سوى قدرة محدودة على إدارة العمليات عن طريق السيطرة والتحكم المركزيين.
    Se informa de que en los campamentos de adiestramiento de esta red en la zona fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán hay adiestradores talibanes fieles a los Haqqani y combatientes extranjeros, algunos de ellos vinculados a Al-Qaida. UN وأفيد أن مدربين من حركة طالبان موالين لشبكة حقاني ومقاتلين أجانب بعضهم مرتبط بتنظيم القاعدة يعملون في معسكرات التدريب التابعة لشبكة حقاني في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان.
    54. Después de su escape, Gédéon Kyungu Mutanga volvió a aparecer en diciembre de 2011 en la zona fronteriza entre los territorios de Mitwaba y Manono en Katanga central, conocida como el “triángulo de la muerte”, donde reorganizó a su grupo. UN 54 - وبعد هروب جيديون كيونغو موتانغا، ظهر من جديد في كانون الأول/ديسمبر 2011 في المنطقة الحدودية بين إقليمي ميتوابا ومانونو في وسط كاتانغا، المعروفة باسم ”مثلث الموت“ وهو المكان الذي أعاد فيه تنظيم جماعته.
    La situación de la seguridad en la zona fronteriza entre Côte d ' Ivoire y Liberia ha mejorado considerablemente. No obstante, el mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire, en particular en sus zonas fronterizas, no puede lograrse únicamente mediante la aplicación de medidas de seguridad. UN 62 - رغم أن الحالة الأمنية في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا قد تحسنت كثيرا، لن يتأتى استتباب السلام في كوت ديفوار، بما في ذلك في مناطقها الحدودية، بالتدابير الأمنية وحدها.
    El 8 de marzo, en su 4291ª sesión, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Ruud Lubbers, informó al Consejo sobre los resultados de su visita a la región y la precaria situación humanitaria en la zona fronteriza entre Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN في 8 آذار/مارس، استمع المجلس، في جلسته 4291، إلى إحاطة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، رود لوبرز، عن نتائج زيارته للمنطقة وعن الحالة الإنسانية المزعزعة على الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا.
    38. Con el fin de cortar los lazos entre los grupos de insurgentes y la población civil, comunidades enteras que viven en la zona fronteriza entre Myanmar y Tailandia son trasladadas a reasentamientos sometidos a estricto control militar. UN 38- وبغية فصم الروابط الرئيسية بين الجماعات المتمردة والسكان المدنيين، يتم نقل مجتمعات برمتها تعيش في المناطق الحدودية بين ميانمار وتايلند إلى مواقع تخضع للسلطة العسكرية الصارمة.
    También envió, conjuntamente con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, un llamamiento respecto de la situación de los refugiados que se encuentran en la zona fronteriza entre Tanzanía y Burundi. UN كما وجه المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي نداء يتعلق بحالة اللاجئين الموجودين في منطقة الحدود الفاصلة بين تنزانيا وبوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد