ويكيبيديا

    "en las administraciones públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الإدارات العامة
        
    • على المستوى الحكومي
        
    • في اﻹدارات الحكومية
        
    • الفئات في الخدمة الحكومية
        
    • الفئات في الوظائف الحكومية
        
    • في نظام الخدمة المدنية
        
    • في الخدمات المدنية
        
    • اﻹدارات العامة
        
    La DCI ha observado anteriormente que en las administraciones públicas se ha registrado una acusada tendencia a crear un estilo de gestión menos desconfiado y restrictivo, gracias a una mayor delegación de autoridad en los superiores directos. UN وكما سبق أن لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، شهدت السنوات الأخيرة أيضاً اتجاهاً ملحوظاً في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر ثقة وأقل تقييداً من خلال زيادة تفويض السلطة لمديري الموظفين.
    Se trata de impulsar la presencia de las mujeres en la toma de decisiones en la política, la economía y en la sociedad, así como fomentar la promoción profesional de las mujeres en las administraciones públicas. UN ويعني هذا تشجيع وجود المرأة في مجال اتخاذ القرارات على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن تشجيع الترقية المهنية للمرأة في الإدارات العامة.
    Al igual que en el sector privado, se ha registrado en las administraciones públicas una marcada tendencia a crear un estilo de gestión menos desconfiado y restrictivo, gracias a una mayor delegación de autoridad en los superiores directos. UN وعلى غرار القطاع الخاص، كان هناك اتجاه ملحوظ في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر استيثاقاً وأقل تقييداً من خلال زيادة تفويض السلطة لمديري الموظفين.
    10. Creación de un vínculo entre la contabilidad ambiental utilizada en las administraciones públicas nacionales y la contabilidad ambiental utilizada en las empresas. UN ٠١- إقامة صلة بين المحاسبة البيئية على المستوى الحكومي الوطني وعلى مستوى محاسبة المؤسسات
    2) Verificación de la creación de comités para la igualdad de oportunidades en las administraciones públicas, en aplicación de los acuerdos contractuales correspondientes al período trienal 1985-1987, para difundir y apoyar las iniciativas que estos comités deberían poner en práctica; UN ٢)( فحص تشكيل اللجان الخاصة بالمساواة في الفرص في اﻹدارات الحكومية بتطبيق اتفاقات عقدية تتعلق بفترة الثلاث سنوات ١٩٨٥-١٩٨٧، بغية نشر وتعزيز المبادرات التي دعيت اللجان إلى تحقيقها؛
    Aunque ese estilo era apropiado para la época, un estilo más práctico y menos teórico estaba más de acuerdo con las tendencias y prácticas vigentes en las administraciones públicas nacionales en otros foros. UN ولئن كان النهج السابق ملائما في حينه، فإن النهج اﻷكثر اتساما بالروح العملية واﻷقل اتساما بالطابع النظري هو النهج اﻷكثر تمشيا مع الاتجاهات والممارسات الحالية في الخدمات المدنية الوطنية والمحافل اﻷخرى.
    Al igual que en el sector privado, en las administraciones públicas se ha registrado una marcada tendencia a crear un estilo de gestión menos desconfiado y restrictivo, gracias a una mayor delegación de autoridad en los supervisores. UN وعلى غرار ما يحدث في القطاع الخاص، كان هناك اتجاه ملحوظ في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر استباقاً وأقل تقييداً وذلك من خلال تفويض السلطات لمديري الموظفين.
    El argumento de la reducción de costos se ha destacado en la mayoría de los casos en que los gobiernos han adoptado una política de promoción o imposición del uso de OSS en las administraciones públicas. UN وفي معظم الحالات التي اعتمدت فيها الحكومات سياسة تحض على استعمال برمجيات المصدر المفتوح أو تفرض استعمالها في الإدارات العامة كانت الحجة المذكورة هي حجة التوفير في التكاليف.
    Al igual que en el sector privado, en las administraciones públicas se ha registrado una marcada tendencia a crear un estilo de gestión menos desconfiado y restrictivo, gracias a una mayor delegación de autoridad en los supervisores. UN وعلى غرار ما يحدث في القطاع الخاص، كان هناك اتجاه ملحوظ في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر استباقاً وأقل تقييداً وذلك من خلال تفويض السلطات لمديري الموظفين.
    El desarrollo sostenible requerirá nuevas modalidades para ejercer un liderazgo basado en la colaboración en las administraciones públicas, en particular, por lo que respecta a las estructuras de gobernanza local. UN وستتطلب التنمية المستدامة اعتماد أساليب جديدة تكفل تعميم الإدارة التعاونية في الإدارات العامة الوطنية، ولا سيما على مستوى هياكل الحكم المحلي.
    Con el objetivo de ofrecer a las mujeres las mismas oportunidades que a los hombres para ocupar puestos en los órganos directivos a fin de construir una sociedad justa, el Gobierno del Camerún ha institucionalizado la perspectiva de género mediante la creación de " puntos focales de género " en las administraciones públicas, semipúblicas y privadas. UN وسعيا من الحكومة الكاميرونية إلى إتاحة فرص للنساء متكافئة مع فرص الرجال في عضوية هيئات اتخاذ القرار، من أجل بناء مجتمع قائم على العدل، فقد عملت على إضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني من خلال إنشاء ' ' جهات تنسيق معنية بالشؤون الجنسانية`` في الإدارات العامة وشبه العامة والخاصة.
    Se pusieron en marcha dos iniciativas para respaldar el empoderamiento político de la mujer, uno de ellos encaminado a promover su participación en los partidos políticos y el otro a realizar un estudio sobre la igualdad de género en las administraciones públicas de todo el mundo. UN وأُعلن عن بدء تنفيذ مبادرتين لدعم تمكين المرأة سياسيا، وترمي الأولى إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، وتتمثل الثانية في دراسة عن المساواة بين الجنسين في الإدارات العامة في جميع أنحاء العالم.
    a) Aplicar estrategias de gobierno electrónico centradas en aplicaciones encaminadas a la innovación y a promover la transparencia en las administraciones públicas y los procesos democráticos, mejorando la eficiencia y fortaleciendo las relaciones con los ciudadanos. UN (أ) تنفيذ استراتيجيات الحكومة الإلكترونية التي تركز على تطبيقات تهدف إلى الابتكار وتعزيز الشفافية في الإدارات العامة والعمليات الديمقراطية وتحسين الكفاءة وتعزيز العلاقة مع المواطنين.
    A. Acceso a la información de las Naciones Unidas El Secretario General ha iniciado una evaluación de las mejores prácticas en las administraciones públicas de todo el mundo y ha examinado varios modelos de acceso a la información en diferentes países a fin de elaborar una política clara y coherente para decidir qué documentos de las Naciones Unidas se podrían consultar desde fuera de la Secretaría. UN 52 - استهل الأمين العام تقييماً لأفضل الممارسات المتبعة في الإدارات العامة في جميع أنحاء العالم، وقام بدراسة عدة نماذج تتعلق بالوصول إلى المعلومات في بلدان مختلفة لوضع سياسة واضحة ومتسقة لتحديد أي وثائق من وثائق الأمم المتحدة ينبغي تيسير الوصول إليها من خارج الأمانة العامة.
    10. Creación de un vínculo entre la contabilidad ambiental utilizada en las administraciones públicas nacionales y la contabilidad ambiental utilizada en las empresas. UN ٠١- إنشاء صلة بين المحاسبة البيئية على المستوى الحكومي الوطني وعلى مستوى محاسبة المؤسسات
    15) Iniciativas que propician la aprobación rápida, por parte del Parlamento, del proyecto de ley sobre medidas positivas y su aplicación en las administraciones públicas. UN )١٥( القيام بمبادرات كفيلة بدعم الموافقة السريعة للبرلمان، على مشروع قانون بشأن الاجراءات اﻹيجابية وتطبيقاتها في اﻹدارات الحكومية.
    Aprueban la desvinculación del sistema de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles con respecto a la escala de sueldos básicos/mínimos y están convencidas de que la Comisión, cuando examine otras soluciones, estudiará las prácticas en vigor en las administraciones públicas comparables y hará hincapié en la claridad del régimen y la eficacia administrativa. UN وأن الوفود تقرّ تقسيم نظام بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية الدنيا وأنها لا تشك في أن اللجنة ستدرس، عند نظرها في الحلول الأخرى، الممارسات المعمول بها في الخدمات المدنية النظيرة وأنها ستؤكد على وضوح النظام وعلى الفعالية الإدارية.
    No obstante, a largo plazo sería insostenible mantener congelados los sueldos, pues el personal de zona del OOPS quedaría en desventaja comparativa respecto de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en las administraciones públicas de los países de acogida de los refugiados. UN بيد أن التجميد المتواصل للمرتبات، إذ يضع موظفي اﻷونروا في المنطقة في حالة غير متكافئة مع حالة العاملين في مناصب مقابلة في اﻹدارات العامة للبلدان المضيفة للاجئين، إجراء غير مستدام على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد