| Por primera vez, todos los Estados que están participando en las conversaciones sobre desarrollo económico regional acordaron un plan de acción. | UN | وﻷول مرة، وافقت جميع الدول المشاركة في المحادثات بشأن التنمية الاقتصادية اﻹقليمية على خطة للعمل. |
| China ha participado de manera responsable en las conversaciones sobre la reducción de desechos, celebradas por el Comité sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وقد شاركت الصين بشكل مسؤول في المحادثات بشأن الحد من الحطام التي أجرتها حول الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
| La UNMIK sigue participando activamente en las conversaciones sobre el sector de la justicia. | UN | وما زالت بعثة الأمم المتحدة تشارك بشكل راسخ في المناقشات بشأن قطاع العدل. |
| La Corte también participó en las conversaciones sobre el legado de los tribunales de las Naciones Unidas. | UN | وشاركت المحكمة أيضا في المناقشات بشأن تراث محاكم الأمم المتحدة. |
| Los progresos en las conversaciones sobre verificación y facilitación del cumplimiento pueden realzar la Convención y consolidar su legitimidad. | UN | كما قد يسهم التقدم في المناقشات المتعلقة بالتحقق وتسهيل الامتثال في تحسين الاتفاقية وضمان شرعيتها. |
| Los avances que se están realizando en las conversaciones sobre el Sudán oriental resultan alentadores, y espero que conduzcan a un acuerdo pleno y duradero. | UN | فالتقدم المحرز في المحادثات المتعلقة بشرقي السودان يعد مشجعا، وآمل أن تسفر هذه المحادثات عن اتفاق كامل ودائم. |
| Algunos representantes serbios de Kosovo han formado parte de la delegación de Belgrado en las conversaciones sobre el estatuto futuro de Kosovo. | UN | وقد ضم وفد بلغراد في محادثات تحديد الوضع مستقبلا بعض ممثلي صرب كوسوفو. |
| Se ha informado de que se han logrado progresos en las conversaciones sobre estas cuestiones fundamentales. | UN | وأفادت التقارير بإحراز تقدم في المحادثات بشأن هذه المسائل الرئيسية. |
| Les hago también un llamamiento para que sigan progresando en las conversaciones sobre cuestiones militares y a que busquen soluciones rápidas a los demás asuntos pendientes. | UN | كما أنني أناشدهما إحراز مزيد من التقدم في المحادثات بشأن المسائل العسكرية وعلى إيجاد حلول سريعة لجميع المسائل اﻷخرى المعلقة. |
| Con respecto a la participación del Japón en las conversaciones de seis países, la República Democrática Popular de Corea permitió al Japón participar en las conversaciones sobre la península coreana. | UN | ففيما يتعلق بمشاركة اليابان في المحادثات السداسية، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لليابان بالمشاركة في المحادثات بشأن شبه الجزيرة الكورية. |
| En esa reunión ministerial, ambos Ministros constataron que se había continuado haciendo buenos progresos en las conversaciones sobre Gibraltar en el ambiente de amistad y entendimiento que vincula a España y el Reino Unido. | UN | ولاحظ كلا الوزيرين في ذلك الاجتماع تواصل إحراز التقدم في المحادثات بشأن جبل طارق في إطار جو الصداقة والتفاهم اللذين يجمعان بين إسبانيا والمملكة المتحدة. |
| Las declaraciones del niño en las conversaciones sobre cualesquiera cuestiones que le afecten se tendrán debidamente en cuenta según su edad y madurez. | UN | ويولى الاعتبار الواجب لتصريحات الطفل في المناقشات بشأن المسائل التي تهمه، فيما يخص عمره ومستوى نموه الإدراكي. |
| China seguirá participando de manera seria y responsable en las conversaciones sobre las cuestiones relacionadas con el comercio de armas y no cejará en sus esfuerzos encaminados a abordar de forma adecuada los problemas que causa el tráfico ilícito de armas convencionales. | UN | وستواصل الصين، بطريقة جادة ومسؤولة، المشاركة في المناقشات بشأن قضايا تجارة الأسلحة، وبذل جهود لا تعرف الكلل لمعالجة المشاكل الناتجة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية على النحو الملائم. مصر |
| La mujer también debe desempeñar una función activa en las conversaciones sobre el cambio climático puesto que es la más afectada y la encargada del bienestar diario de los niños y ancianos. | UN | 74 - ومن الضروري أيضا أن تؤدي المرأة دورا نشطا في المناقشات بشأن تغير المناخ، نظرا إلى أنها الأشد تأثرا به ويقع عليها عبء كفالة توفير الرعاية اليومية للأطفال والمسنين. |
| Los progresos en las conversaciones sobre verificación y facilitación del cumplimiento pueden realzar la Convención y consolidar su legitimidad. | UN | كما قد يسهم التقدم في المناقشات المتعلقة بالتحقق وتسهيل الامتثال في تحسين الاتفاقية وضمان شرعيتها. |
| Las niñas tienen también menos probabilidades de participar en las conversaciones sobre la planificación de la familia. | UN | كما أن هناك احتمالاً أقل أن تشارك الفتيات في المناقشات المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
| Instó también al Sudán y a Sudán del Sur a que mostraran flexibilidad en las conversaciones sobre el período posterior al Acuerdo General de Paz que se celebrarían en Addis Abeba esa semana. | UN | وحث السودان وجنوب السودان أيضا على إبداء المرونة في المحادثات المتعلقة بمرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل المقرر عقدها في أديس أبابا في وقت لاحق من ذلك الأسبوع. |
| Sólo en las conversaciones sobre la paz se toman en cuenta todos esos elementos y cualquier intento de las Naciones Unidas de separar la cuestión nuclear del proceso de paz sólo puede resultar perjudicial. | UN | ولم تؤخذ هذه العناصر في الحسبان سوى في المحادثات المتعلقة بالسلم، وأي نية لﻷمم المتحدة في فصل المسألة النووية عن عملية السلم لن تسبب إلا الضرر. |
| Miembros de comunidades no serbias han participado en las conversaciones sobre el estatuto futuro en el marco de la delegación de Pristina. | UN | وقد شارك أفراد من المجتمع غير الصربي في محادثات تحديد وضع كوسوفو مستقبلا كجزء من وفد بريشتينا. |
| Instamos al Irán a que cumpla con sus obligaciones en virtud de las resoluciones sucesivas del Consejo de Seguridad y a que participe seriamente y sin condiciones previas en las conversaciones sobre su programa nuclear. | UN | ونحث إيران على الامتثال لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة وعلى الانخراط بشكل جدي وبدون شروط مسبقة في محادثات بشأن برنامجها النووي. |
| Según el Gobernador, la cuestión de la inmigración ilegal ocupó un lugar destacado en las conversaciones sobre el programa estratégico del país, que se celebraron en febrero de 2001. | UN | واستنادا إلى حاكم الإقليم، كانت مسألة الهجرة في قمة أولويات جدول الأعمال خلال محادثات البرنامج القطري الاستراتيجي في شباط/فبراير 2001. |