| El Comité también recomienda que en las estrategias para la reducción de la pobreza se preste atención especial a los derechos del niño. | UN | كما توصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال في استراتيجيات الحد من الفقر. |
| :: Aplicación de un enfoque basado en los derechos en las estrategias para la reducción de la pobreza. | UN | :: تنفيذ نهج يقوم على الحقوق في استراتيجيات الحد من الفقر. |
| Requiere la potenciación de los pobres, su participación activa en las estrategias para la reducción de la pobreza, y un mayor acceso de los pobres a instituciones eficientes, como la de los sistemas político y judicial, que protejan los derechos de las personas. | UN | وهي تدعو إلى تمكين الفقراء ومشاركتهم وإسهامهم بصورة نشطة في استراتيجيات الحد من الفقر، وإلى تحسين وصول الفقراء إلى مؤسسات تعمل بصورة جيدة، مثل النظم السياسية والقضائية، التي تضمن حقوق الناس. |
| Requiere la potenciación de los pobres, su participación activa en las estrategias para la reducción de la pobreza, y un mayor acceso de los pobres a instituciones eficientes, como las de los sistemas político y judicial, que protejan los derechos de las personas. | UN | ويستلزم الحكم السليم تمكين الفقراء ومشاركتهم وإسهامهم بصورة نشطة في استراتيجيات الحد من الفقر، وتحسين وصول الفقراء إلى مؤسسات تعمل بصورة جيدة، مثل النظم السياسية والقضائية، التي تضمن حقوق الناس. |
| Investigación y análisis de políticas sobre cuestiones relativas a la pobreza, la vulnerabilidad y la exclusión de los niños, los jóvenes y las mujeres en las estrategias para la reducción de la pobreza en África. | UN | بحث وتحليل السياسات العامة بشأن النمو في سنوات الطفولة الأولى، والفقر والتهميش والاستبعاد فيما يخص الأطفال والشباب والنساء، في استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا |
| Se concedió prioridad a las cuestiones de salud y derechos reproductivos y a la igualdad entre los géneros, ámbitos que no fueron suficientemente integrados en las estrategias para la reducción de la pobreza en años anteriores. | UN | وأعطيت أولوية عالية للصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وهما مجالان لم يدمجا في الماضي إدماجا كافيا في استراتيجيات الحد من الفقر. |
| Los participantes en la Conferencia adoptaron un mensaje ministerial en el que se pone de relieve el importante papel de la lucha contra la desertificación en las estrategias para la reducción de la pobreza y se insta a la comunidad internacional a que aporte los recursos financieros necesarios para la aplicación con éxito de los PAN. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر رسالة وزارية تؤكد أهمية دور مكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من وطأة الفقر وتحث المجتمع الدولي على تقديم الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح لبرامج العمل الوطنية. |
| 15.00 a 17.00 horas Grupo 4 - Recomendaciones sobre elementos para la incorporación de los derechos humanos en las estrategias para la reducción de la pobreza | UN | 00/15 - 00/17 فريق المناقشة الرابع - توصيات بشأن عناصر لإدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر |
| El Relator Especial también hace hincapié en la importancia de integrar los derechos humanos de la mujer en las estrategias para la reducción de la pobreza, las políticas de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo rural y de reforma agraria. | UN | كما يشدد المقرر الخاص على أهمية دمج حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات محاربة الفقر وبرامج التنمية الريفية وإصلاح الأراضي. |
| El cambio climático debe pues integrarse plenamente en las estrategias para la reducción de la pobreza, la planificación del desarrollo y la presupuestación. | UN | وقال إنه لهذا السبب فإن تغير المناخ ينبغي أن يدمج بصورةٍ كاملة في استراتيجيات الحد من الفقر، والتخطيط الإنمائي، ووضع الميزانيات. |
| Aunque se está empezando a dar reconocimiento a la cuestión del agua y el saneamiento en las estrategias para la reducción de la pobreza, ello no se refleja necesariamente en los presupuestos nacionales y, a su vez, esto no garantiza que el gasto se realice. | UN | ومع أن مسألتي المياه والصرف الصحي بدأتا تظهران كموضوع أساسي في استراتيجيات الحد من الفقر، فإن ذلك لا يُترجم بالضرورة إلى ميزانيات وطنية، لا تكفل هي ذاتها بالضرورة الإنفاق الفعلي. |
| La incorporación de las cuestiones relacionadas con la migración en las estrategias para la reducción de los riesgos de desastre y para la adaptación al cambio climático es una medida indispensable para minimizar los desplazamientos forzados. | UN | وأضافت أن دمج الهجرة في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث واستراتيجيات التكيف مع تغير المناخ يشكل عاملاً حاسمًا في تقليل التحركات القسرية للسكان إلى الحد الأدنى. |
| Gran parte de la infraestructura y los servicios socioeconómicos básicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y que se consideran prioritarios en las estrategias para la reducción de la pobreza, son precisamente aquellos que se descentralizan con mayor eficacia a los gobiernos locales. | UN | 13 - والواقع أن معظم الهياكل والخدمات الاجتماعية الاقتصادية الأساسية اللازم توافرها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - والتي تولى الأولوية في استراتيجيات الحد من الفقر - هي تحديدا الهياكل والخدمات الأكثر اتساما باللامركزية الفعلية حيث يعهد إلى أجهزة الحكم المحلي بتوفيرها. |
| Sírvanse indicar si en las estrategias para la reducción de la pobreza se han incluido a las personas con discapacidad, y si existen programas de asistencia social a personas con discapacidad sin hogar o en condiciones de pobreza y pobreza extrema. | UN | 28- يرجى تبيان ما إذا تم إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في استراتيجية الحد من الفقر وما إذا أنشئت برامج لتقديم المساعدة الاجتماعية للمشردين أو لمن يعانون من الفقر أو الفقر المدقع. |