ويكيبيديا

    "en los ámbitos de la gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجالات إدارة
        
    • في مجالات الإدارة
        
    • في مجالات معالجة
        
    • في مجالات التنظيم
        
    • في مجالي إدارة
        
    Se hicieron mejoras en los servicios prestados a la Fuerza en los ámbitos de la gestión de activos, el transporte terrestre, las comunicaciones y la tecnología de la información. UN وأنجزت تحسينات في عملية تقديم الخدمات إلى القوة في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Los beneficios de la tecnología espacial también resultan evidentes en los ámbitos de la gestión de desastres y de las operaciones de búsqueda y salvamento. UN كما أن مزايا تكنولوجيا الفضاء واضحة في مجالات إدارة الكوارث وعمليات البحث والإنقاذ.
    Se prevé la creación de más comunidades en los ámbitos de la gestión del conocimiento, la evaluación y la educación. UN ومن المنتظر إنشاء جماعات إضافية في مجالات إدارة المعرفة والتقييم والتثقيف.
    Los importantes logros obtenidos en los ámbitos de la gestión económica, la seguridad y la gobernanza han establecido unos fundamentos sólidos para el Estado de Palestina. UN وقد أسست الانجازات الكبيرة في مجالات الإدارة الاقتصادية والأمن ونهج الحكم قاعدة متينة لبناء دولة فلسطين.
    La cooperación regional se promoverá con mayor eficacia en los ámbitos de la gestión pública, la descentralización, la planificación del uso de la tierra y la ordenación del desarrollo territorial. UN وسيجري تعزيز التعاون الإقليمي بفعالية أكبر في مجالات الإدارة العامة، وإرساء اللامركزية، وتخطيط استعمال الأراضي وإدارته في إطار التخطيط الإقليمي.
    La Dependencia se encargará de prestar apoyo al personal de la Misión en los ámbitos de la gestión del estrés y el asesoramiento personal y de formular recomendaciones sobre mejoras del bienestar y supervisar la aplicación de medidas de bienestar de conformidad con las políticas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وستضطلع الوحدة بمسؤولية تقديم الدعم إلى أفراد البعثة في مجالات معالجة الإجهاد وإسداء المشورة الشخصية، والتوصية بتحسين الرعاية ورصد تنفيذ تدابير الرعاية امتثالاً لسياسات إدارة الدعم الميداني.
    Además, se han consolidado los recursos de personal para lograr una mayor eficiencia en los ámbitos de la gestión de proyectos, la auditoría interna y las investigaciones. UN هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Las actividades de la UNCTAD de apoyo a los países africanos en los ámbitos de la gestión de la deuda, las negociaciones con el Club de París y el análisis de la aplicación de la Iniciativa para los PPME revestían una importancia particular. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    Las actividades de la UNCTAD de apoyo a los países africanos en los ámbitos de la gestión de la deuda, las negociaciones con el Club de París y el análisis de la aplicación de la Iniciativa para los PPME revestían una importancia particular. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    Las actividades de la UNCTAD de apoyo a los países africanos en los ámbitos de la gestión de la deuda, las negociaciones con el Club de París y el análisis de la aplicación de la Iniciativa para los PPME revestían una importancia particular. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    La capacitación impartida se centrará principalmente en los ámbitos de la gestión logística relacionados con el control de tráfico, el apoyo médico, las comunicaciones y la tecnología de la información, la aviación, la ingeniería, la administración de bienes y la gestión de suministros. UN وسيكون التدريب أساسا في مجالات إدارة اللوجستيات المتصلة بمراقبة الحركة، والدعم الطبي، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والطيران، والأشغال الهندسية، وإدارة الممتلكات، وإدارة الإمدادات.
    La Comisión no estaba convencida de que mantener sin cambios la edad obligatoria de separación del servicio de los funcionarios actuales aceleraría la reestructuración institucional en los ámbitos de la gestión de recursos humanos. UN 72 - ولم تقتنع اللجنة بأن ترك السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين دون تغيير من شأنه أن يعجل عملية إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي في مجالات إدارة الموارد البشرية.
    Los logros más notables en cuanto a los productos obtenidos se alcanzaron en los ámbitos de la gestión de activos, las instalaciones y la infraestructura, el transporte terrestre, el personal y tecnología de la información y las comunicaciones. UN وكانت أبرز الإنجازات التي تحققت في إنجاز النواتج في مجالات إدارة الأصول والمرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري، وشؤون الموظفين، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La CESPAO hará lo posible por recaudar más recursos en los ámbitos de la gestión de los recursos hídricos, cambio climático, eficiencia energética y la economía verde. UN وستبذل الإسكوا الجهود لتعبئة موارد إضافية في مجالات إدارة موارد المياه وتغير المناخ وكفاءة استخدام الطاقة والاقتصاد المراعي للبيئة.
    Si bien la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento no discute esa opinión, se detectaron riesgos importantes en los ámbitos de la gestión del personal, la delegación de atribuciones respecto de las adquisiciones, la gestión del equipo no fungible, la divulgación de los concursos de adquisición y los sistemas de información. UN وفي حين أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لم يفند هذا الرأي، فقد حدد مخاطر رئيسية في مجالات إدارة الموظفين وتفويض السلطة فيما يتعلق بأنشطة المشتريات، وإدارة المعدات غير المستهلكة، والإعلان عن عقود الشراء، ونظم المعلومات.
    La cooperación regional se debe fomentar en los ámbitos de la gestión pública, la descentralización, la planificación del uso de la tierra y la ordenación del desarrollo territorial, así como en los programas de inversión en la región. UN وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي في مجالات الإدارة العامة، وإضفاء اللامركزية، وتخطيط استخدام الأراضي، وإدارة التنمية الإقليمية، وبرامج الاستثمار في المنطقة.
    No obstante, sería prematuro levantar la limitación de los gastos en la fase actual. La limitación ha servido para imponer disciplina, a fin de adoptar las reformas necesarias en los ámbitos de la gestión, la supervisión y los mandatos. UN غير أن رفع سقف الإنفاق في المرحلة الحالية سيكون أمرا سابقا لأوانه.لقد كان سقف الإنفاق وسيلة لفرض الانضباط، لضمان وضع الإصلاحات الضرورية في مجالات الإدارة والرقابة والولايات موضع التنفيذ.
    Se impartió formación en los ámbitos de la gestión y la comunicación y del establecimiento de residencias teatrales y de música con la participación de especialistas y formadores y una red de puntos de venta para los artistas locales. UN وأتيح التدريب في مجالات الإدارة والاتصال وإنشاء دور المسرح والموسيقى بمشاركة خبراء ومدربين وشبكة منافذ بيع للفنانين المحليين.
    138. Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que se necesitaban proyectos específicos para prestar asistencia a los países y las regiones con necesidades concretas, especialmente en los ámbitos de la gestión de los desechos eléctricos y electrónicos y de los productos químicos. UN 139- وقال كثير من الممثلين، من بينهم متكلم باسم مجموعة من البلدان، إن المشاريع المحددة الأهداف مطلوب منها مساعدة البلدان والمناطق ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما في مجالات معالجة النفايات الكهربائية والإلكترونية وإدارة المواد الكيميائية.
    Algunos representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que se necesitaban proyectos específicos para brindar asistencia a los países y las regiones con necesidades concretas, especialmente en los ámbitos de la gestión de los desechos eléctricos y electrónicos y de los productos químicos. UN 5 - وقال عدد من الممثلين، من بينهم متحدث باسم مجموعة من البلدان، إن المشاريع المحددة الأهداف مطلوب منها مساعدة البلدان والمناطق ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما في مجالات معالجة النفايات الكهربائية والالكترونية وإدارة المواد الكيميائية.
    Se propone que seis asesores se concentren en la gestión de las operaciones y la reforma organizativa y se encarguen de realizar una gran diversidad de actividades de asesoramiento y asistencia con referencia a las teorías y procedimientos, tanto tradicionales como modernos, de gestión de la acción policial en los ámbitos de la gestión estratégica, la reforma, los recursos humanos, la presupuestación y la contratación y selección del personal. UN 180 - يقترح ستة مستشارين لشؤون الشرطة للتركيز على إصلاح إدارة الأعمال والإصلاح التنظيمي وسيتولون مسؤولية تقديم خدمات استشارية متنوعة والإشراف على الأنشطة القائمة على المساعدة في النظريات والممارسات التقليدية والحديثة لإدارة أعمال الشرطة في مجالات التنظيم الاستراتيجي والإصلاح والموارد البشرية والميزنة والتوظيف والاختيار.
    Se ha expresado un interés creciente en que se establezcan disposiciones similares en los ámbitos de la gestión de archivos y expedientes y los servicios de viaje. UN وأعرب عن تزايد الاهتمام بإنشاء ترتيبات شبكية مماثلة في مجالي إدارة المحفوظات والسجلات وخدمات السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد