ويكيبيديا

    "en los órganos de gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الهيئات الحكومية
        
    • في هيئات الحكم
        
    • في أجهزة الحكم
        
    • في الهيئات الإدارية
        
    • في هيئات السلطة
        
    • في إدارات الحكم
        
    • في الهيئات المحلية
        
    En la actualidad, se está examinando la cuestión relativa a los cupos para las mujeres en los órganos de gobierno. UN وما زالت مسألة الاحتفاظ بحصص للمرأة في الهيئات الحكومية مسالة مفتوحة حتى اﻵن.
    El UNIFEM desempeñó un papel estratégico en el apoyo prestado a las mujeres para reunirse con los 25 miembros del Consejo de Gobierno del Iraq a fin de conseguir una representación femenina del 25% en los órganos de gobierno, lo que dio lugar a que seis mujeres ocuparan cargos de ministras. UN وقام الصندوق بدور استراتيجي في مساعدة النساء للقاء أعضاء مجلس الحكم العراقي وعددهم 25، لتأمين تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية بنسبة 25 في المائة، وهو ما أدى إلى تعيين ست وزيرات.
    en los órganos de gobierno local también se han formulado disposiciones similares. UN وجرى أيضا اتخاذ ترتيبات من هذا القبيل في هيئات الحكم المحلي.
    Las mujeres asumen cada vez más funciones de liderazgo en el plano nacional, en los órganos de gobierno locales y en el sector empresarial. UN وما فتئت النساء يتولين أدوارا قيادية على الصعيد الوطني، سواء في هيئات الحكم المحلي أم في قطاع الشركات.
    Si bien lamenta que las mujeres no estén suficientemente representadas en los órganos de gobierno y que siga habiendo desigualdades en las esferas económica y social, el Comité acoge con beneplácito que se haya reducido la discriminación de la mujer ante la ley y en la esfera de la educación. UN ٥٣٢ - وفي حين تأسف اللجنة لنقص تمثيل المرأة في أجهزة الحكم ولاستمرار انعدام المساواة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإنها تشعر بالسرور لتناقص التمييز ضد المرأة أمام القانون وفي ميدان التعليم.
    Los datos del censo también se pueden utilizar para la asignación de recursos y servicios nacionales, la demarcación de circunscripciones y la determinación de la representación en los órganos de gobierno. UN ويمكن أن تُستخدم بيانات التعداد أيضا لتخصيص التمويل والخدمات على المستوى الوطني، وهذا ما يشكل مصدرا لتعيين حدود الدوائر الانتخابية، وتخصيص التمثيل في الهيئات الإدارية.
    13. El hecho de que los ingresos fiscales no se retiran de Guam no significa que exista un sistema propio de representación en los órganos de gobierno. UN ١٣ - وإذا كانت الضرائب التي يتم جمعها في غوام تظل في الجزيرة فهذا لا يعني أن الجزيرة تتمتع بنظام تمثيل خاص بها في هيئات السلطة.
    12. La India había adoptado una importante iniciativa para el empoderamiento de la mujer, consistente en reservar para las mujeres un tercio de los puestos en los órganos de gobierno autónomo, urbanos y locales, lo que había sumado más de 1 millón de mujeres al proceso de adopción de decisiones políticas a nivel comunitario. UN 12- وقامت الهند بمبادرة هامة لتمكين المرأة إذ خصصت لها ثلث المقاعد في إدارات الحكم الذاتي الحضرية والمحلية، فأشركت بذلك ما يزيد على مليون امرأة على مستوى القواعد الشعبية في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    La discriminación positiva, como por ejemplo reservar un porcentaje de puestos para mujeres en los órganos de gobierno local y los parlamentos nacionales podría considerarse cuando otras políticas no son eficaces. UN وقد يكون التمييز الإيجابي بين الجنسين، مثل تخصيص نسبة معينة من المقاعد في الهيئات الحكومية المحلية والبرلمانات الوطنية للنساء، جديرا بالنظر عندما تثبت السياسات الأخرى عدم فاعليتها.
    Ejemplos de ello son Groenlandia y Nunavut, donde los inuit disfrutan de una mayoría en los órganos de gobierno. UN وتشمل الأمثلة على ذلك غرينلاند() ونونافوت()، وهما منطقتان يشكل فيهما الإنويت الغالبية في الهيئات الحكومية العامة.
    Ejemplos de ello son Groenlandia y Nunavut, donde los inuit disfrutan de una mayoría en los órganos de gobierno. UN وتشمل الأمثلة على ذلك غرينلاند() ونونافوت()، وهما منطقتان يشكل فيهما الإنويت الغالبية في الهيئات الحكومية العامة.
    Como se ha señalado antes, gracias al Programa de Escuela Política para las Mujeres, miles de mujeres elegidas para los consejos locales desempeñan ahora un papel significativo en los órganos de gobierno local para los que han sido elegidas. UN وكما سلفت الإشارة، نتيجة لبرنامج التثقيف السياسي للمرأة، تؤدي آلاف عضوات المجالس المحلية المنتخبات الآن دوراً هاماً في الهيئات الحكومية المحلية التي انتخبن لعضويتها.
    No se sabe exactamente cuál fue el grado de influencia de las mujeres en las respectivas negociaciones de paz, pero su escasa presencia en los órganos de gobierno creados posteriormente indica que no fue tan grande como hubieran deseado. UN ولا يُعرف بالتحديد مدى ما مارسته النساء من نفوذ في كل من مفاوضات السلام، غير أن التمثيل المتدني للمرأة في الهيئات الحكومية المنشأة بعد ذلك قد يدل على أن هذا النفوذ لم يكن قويا بالدرجة التي يمكن أن تكون الناشطات قد توقعنها.
    También preocupa al Comité el hecho de que a la mujer trabajadora de las zonas rurales no se le considera mano de obra productiva y apenas está representada en los órganos de gobierno locales. UN كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي.
    También preocupa al Comité el hecho de que a la mujer trabajadora de las zonas rurales no se le considera mano de obra productiva y apenas está representada en los órganos de gobierno locales. UN كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي.
    La participación y la inclusión de la mujer en los órganos de gobierno locales ha sido de gran ayuda para que el suministro de agua se convierta en una cuestión prioritaria. UN 28 - ساعدت مشاركة النساء في هيئات الحكم المحلية وضمهن إليها مساعدة كبيرة في جعل الإمداد بالمياه مسألة ذات أولوية.
    En 2005 el Departamento Nacional de Estadística, en el marco del proyecto del PNUD sobre género y política en el Cáucaso meridional, llevó a cabo una investigación relativa a la participación de la mujer en los órganos de gobierno autónomo local. UN وفي عام 2005، أجرت إدارة الإحصاء في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بنوع بالجنس والسياسة في جنوب القوقاز، بحثا بشأن مشاركة النساء في هيئات الحكم الذاتي المحلية.
    8. Si bien lamenta que las mujeres no estén suficientemente representadas en los órganos de gobierno y que siga habiendo desigualdades en las esferas económica y social, el Comité acoge con beneplácito que se haya reducido la discriminación de la mujer ante la ley y en la esfera de la educación. UN ٨- وفي حين تأسف اللجنة لنقص تمثيل المرأة في أجهزة الحكم ولاستمرار انعدام المساواة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإنها تشعر بالسرور لتناقص التمييز ضد المرأة أمام القانون وفي ميدان التعليم.
    Una de las aplicaciones administrativas más fundamentales de los datos del censo es la demarcación de circunscripciones y la asignación de representación en los órganos de gobierno. Determinados aspectos de la condición jurídica o administrativa de las divisiones territoriales también pueden depender del tamaño de sus poblaciones. UN ويتمثل أبسط أحد الاستعمالات اﻹدارية لبيانات التعداد في تعيين حدود الدوائر الانتخابية وتحديد التمثيل في أجهزة الحكم - وربما تعتمد بعض جوانب الوضع القانوني أو اﻹداري للتقسيمات اﻹقليمية على حجم سكانها.
    70. El Sudán encomió la transformación democrática lograda mediante el empeño por preservar la institución de los dirigentes tradicionales e incluirla en los órganos de gobierno. UN 70- وأثنى السودان على التحول الديمقراطي من خلال الجهود الرامية إلى الحفاظ على مؤسسات القيادة التقليدية ودمجها في الهيئات الإدارية.
    Para proteger a las minorías, la Ley de Elecciones de Bosnia y Herzegovina contiene cláusulas especiales en las que se dispone que las minorías nacionales deben estar representadas en los órganos de gobierno local, con independencia del censo electoral, si constituyen hasta el 3% de la población. Si su número es superior al 3% deben tener, por lo menos, dos representantes en esos órganos (asambleas municipales). UN ويرد البند الإضافي لحماية الأقليات القومية في أحكام خاصة من قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك، حيث ينص على وجوب أن يكون للأقليات القومية من يمثلهم في هيئات السلطة المحلية، بصرف النظر عن تعداد الناخبين، إذا بلغت نسبتها في السكان 3 في المائة، وإذا تجاوزت نسبة هؤلاء السكان 3 في المائة، يكون لهم الحق في ممثلين اثنين على الأقل في أجهزة السلطة المحلية (المجالس البلدية).
    12. La India había adoptado una importante iniciativa para el empoderamiento de la mujer, consistente en reservar para las mujeres un tercio de los puestos en los órganos de gobierno autónomo, urbanos y locales, lo que había sumado más de 1 millón de mujeres al proceso de adopción de decisiones políticas a nivel comunitario. UN 12- وقامت الهند بمبادرة هامة لتمكين المرأة إذ خصصت لها ثلث المقاعد في إدارات الحكم الذاتي الحضرية والمحلية، فأشركت بذلك ما يزيد على مليون امرأة على مستوى القواعد الشعبية في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Aunque las mujeres son elegidas y participan en los órganos de gobierno municipales de resultas de la reserva de puestos para ellas, no se dispone de datos ni información sistemáticos sobre la eficacia de su participación. UN وعلى الرغم من أن النساء ينتخبن ويشاركن في الهيئات المحلية في المدن نتيجة أيضاً لحجز المقاعد، فإنه لا يوجد تبويب منهجي للبيانات والمعلومات المتعلقة بفعالية مشاركتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد