ويكيبيديا

    "en los comentarios a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التعليقات على
        
    • في التعليق على
        
    • في تعليقاتها على
        
    Se afirma así en los comentarios a esos artículos, que podrían reforzarse. UN وقد تم تأكيده في التعليقات على هاتين المادتين، وهذا ما يمكن تأكيده مجددا.
    Bastaría con reafirmarla en los comentarios a los artículos 1 y 3. UN ويكفي تأكيده في التعليقات على المادتين ١ و ٣.
    en los comentarios a los artículos siguientes, que se refieren específicamente a las diversas formas de reparación, se proporcionan algunos ejemplos relativos a las organizaciones internacionales. UN وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر.
    En su quinto período de sesiones, el Comité Especial, aceptó la propuesta de su Presidente de que podía ser útil aprovechar algunos elementos de esa definición en los travaux préparatoires o en los comentarios a la Convención. UN وفي دورتها الخامسة ، وافقت اللجنة المخصصة على اقتراح من رئيسها بأنه قد يكون من المفيد ادراج بعض عناصر ذلك التعريف إما في " اﻷعمال التحضيرية " وإما في التعليق على الاتفاقية .
    La propia CDI, en los comentarios a los artículos de prevención, reconoció que la unidad ecológica del planeta no coincide con sus fronteras políticas. Además, el principio 2 de la Declaración de Río incorpora esta noción. UN واللجنة ذاتها في تعليقاتها على المواد المتعلقة بالمنع سلَّمت بأن الوحدة البيئية للكوكب ليست مسألة حدود سياسية وهذا النهج لقي تأييداً من خلال المبدأ 2 من إعلان ريو.
    en los comentarios a los artículos siguientes, que se refieren específicamente a las diversas formas de reparación, se proporcionan algunos ejemplos relativos a las organizaciones internacionales. UN وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر.
    en los comentarios a los artículos siguientes, que se refieren específicamente a las diversas formas de reparación, se proporcionan algunos ejemplos relativos a las organizaciones internacionales. UN وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر.
    118. Lo establecido en el artículo 11.1 de la Convención ya ha sido considerado en los comentarios a los artículos 9 y 10 anteriores. UN 118- لقد سبق النظر في أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية، في التعليقات على المادتين 9 و10 أعلاه.
    La cuestión de la participación efectiva se aborda infra en los comentarios a los párrafos 2 y 3 del artículo 2. UN وقد تُنووِلت قضية المشاركة الفعالة أدناه في التعليقات على المادتين 2-2 و2-3.
    La cuestión de la participación efectiva se aborda infra en los comentarios a los párrafos 2 y 3 del artículo 2. UN وقد تُنووِلت قضية المشاركة الفعالة أدناه في التعليقات على المادتين 2-2 و2-3.
    39. La Comisión expresó el agrado con que recibiría las observaciones de la Asamblea General sobre las cuestiones concretas mencionadas en los comentarios a los diversos artículos y sobre el proyecto de artículos en su totalidad. UN ٣٩- وأعربت اللجنة عن ترحيبها بما قد تقدمه الجمعية العامة والدول اﻷعضاء من ملاحظات بشأن المسائل المحددة المشار إليها في التعليقات على مختلف المواد وكذلك بشأن مشاريع المواد ككل.
    En consecuencia, en los comentarios a los diversos artículos de la Parte II, se ha puesto especial cuidado en analizar asimismo la práctica de los Estados desde el punto de vista de los criterios utilizados por los Estados para determinar las categorías pertinentes de personas a los efectos de otorgar o retirar la nacionalidad o reconocer el derecho de opción. UN وبناء على ذلك، أولي، في التعليقات على فرادى المواد الواردة في الجزء الثاني، اهتمام خاص، لتحليل ممارسة الدول أيضا من وجهة نظر المعايير التي تستخدمها بهدف تحديد الفئات المعنية من اﻷشخاص لغرض منح الجنسية أو سحبها أو السماح بممارسة حق الخيار.
    A raíz del debate sobre el informe, la Comisión creó un Grupo de Trabajo para que examinara las cuestiones planteadas por el Relator Especial en su informe y determinó que no era necesario elaborar proyectos de artículo separados sobre esta materia; las necesarias aclaraciones se formularían en los comentarios a los proyectos de artículo pertinentes. UN وبعد مناقشة التقرير أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً للنظر في القضايا التي أثارها المقرر الخاص في تقريره وقررت أنه ليس هناك ما يدعو إلى وجود مشاريع مواد منفصلة بشأن الموضوع؛ إذ إن التوضيحات اللازمة ستدخل في التعليقات على مشاريع المواد ذات الصلة.
    4. Uzbekistán proporcionó información complementaria en los comentarios a las observaciones finales del CESCR y del CERD sobre una gran variedad de temas. UN 4- قدمت أوزبكستان في التعليقات على الملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري معلومات إضافية بشأن مجموعة كبيرة من القضايا().
    Respecto de las demás personas se limita a mencionar su " carácter oficial " en el artículo 7, o se refiere a los " funcionarios públicos y mandos militares " , a las " posiciones oficiales más altas " o a las " posiciones de autoridad pública o mando militar " en los comentarios a los artículos. UN وفيما يخص باقي الأشخاص، اقتصرت على ذكر " الصفة الرسمية " في المادة 7، أو الإشارة إلى " مسؤولين حكوميين وقادة عسكريين " ، أو إلى " أعلى المناصب الرسمية " أو " مناصب السلطة العامة أو القيادة العسكرية " في التعليقات على المواد.
    Los Países Bajos señalaron que en las observaciones relativas al párrafo 3 del artículo 4 de la Convención de 1988 contenidas en los comentarios a dicha Convención (publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta S.98.XI.5) se abordaba explícitamente esa cuestión. UN وأشارت هولندا الى أن هذه المسألة تم تناولها صراحة في التعليقات على الفقرة ٣ من المادة ٤ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ ، التي هي واردة في التعليقات على تلك الاتفاقية )منشور اﻷمم المتحدة ، رقم المبيع A.99.XI.5( .
    Los Países Bajos señalaron que en las observaciones relativas al párrafo 3 del artículo 4 de la Convención de 1988 contenidas en los comentarios a dicha Convención (publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta S.98.XI.5) se abordaba explícitamente esa cuestión. UN وأشارت هولندا الى أن هذه المسألة تم تناولها صراحة في التعليقات على الفقرة ٣ من المادة ٤ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ ، التي هي واردة في التعليقات على تلك الاتفاقية )منشور اﻷمم المتحدة ، رقم المبيع A.99.XI.5( .
    En su quinto período de sesiones, el Comité Especial aceptó la propuesta de su Presidente de que podía ser útil aprovechar algunos elementos de esa definición en los travaux préparatoires o en los comentarios a la Convención. UN وفي دورتها الخامسة ، وافقت اللجنة المخصصة على اقتراح من رئيسها بأنه قد يكون من المفيد ادراج بعض عناصر ذلك التعريف إما في " اﻷعمال التحضيرية " وإما في التعليق على الاتفاقية .
    - Se podría simplemente precisarlo en los comentarios a los proyectos de directriz 2.5.4 y/o 2.5.11; pero remitir las precisiones al comentario es con frecuencia una solución fácil, especialmente discutible cuando se trata de la redacción de una Guía de la práctica que debe, en la medida de lo posible, proporcionar respuestas a todas las cuestiones que los usuarios se puedan plantear legítimamente; UN - الاكتفــــاء بتحديد ذلك في التعليق على مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-4 و/أو 2-5-11. بيد أن إيراد التحديدات في التعليق يعتبر حلا سهلا، يُشكّ في صوابه، لا سيما حينما يتعلق الأمر بإعداد دليل للممارسة يرمي، قدر المستطاع، إلى أن يزود مستعمليه بإجابات على جميع الأسئلة التي يحق لهم أن يسألوها؛
    Tampoco se utiliza el concepto de exigencia del cumplimiento en los comentarios a los artículos, salvo en relación con los procedimientos dentro del ámbito de la Unión Europea, que, debido a las estructuras y procedimientos singulares de la Unión, constituye evidentemente un caso especial. UN كما أن مفهوم الإنفاذ غير مستخدم في التعليق على المواد، إلا فيما يتعلق بالإجراءات داخل الاتحاد الأوروبي، وهو من الواضح حالة خاصة بسبب بنياته وإجراءاته الفريدة().
    12. Ahora bien, la autora se limita a describir que la familia solicitó una declaración de fallecimiento, en el marco del procedimiento previsto por el Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006 (párrafo 2.9 del dictamen); sin embargo, la autora omite identificar dicho hecho como violatorio de sus derechos, ya que no hace referencia alguna en la denuncia ni tampoco en los comentarios a las observaciones del Estado. UN 12- لقد اكتفت صاحبة البلاغ بالقول إن الأسرة شرعت في إجراءات إعلان الوفاة، وفقاً لأحكام الأمر رقم 06-01 (الفقرة 2-9 من الآراء)، لكنها لم تستنتج من ذلك وجود انتهاك لحقوقها إذ إنها لم تذكر ذلك قط لا في شكواها ولا في تعليقاتها على ملاحظات الدولة.
    12. Ahora bien, la autora se limita a describir que la familia solicitó una declaración de fallecimiento, en el marco del procedimiento previsto por el Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006 (párrafo 2.9 del dictamen); sin embargo, la autora omite identificar dicho hecho como violatorio de sus derechos, ya que no hace referencia alguna en la denuncia ni tampoco en los comentarios a las observaciones del Estado. UN 12- لقد اكتفت صاحبة البلاغ بالقول إن الأسرة شرعت في إجراءات إعلان الوفاة، وفقاً لأحكام الأمر رقم 06-01 (الفقرة 2-9 من الآراء)، لكنها لم تستنتج من ذلك وجود انتهاك لحقوقها إذ إنها لم تذكر ذلك قط لا في شكواها ولا في تعليقاتها على ملاحظات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد