Una delegación pidió más información sobre los casos en que los refugiados habían contribuido al desarrollo en los países de asilo. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء. |
Hasta la fecha se han emitido y entregado cerca de 5.600 pasaportes a refugiados liberianos en los países de asilo. | UN | وحتى الآن، صدر ما يقرب من 600 5 جواز سفر للاجئين ليبريين في بلدان اللجوء ووزعت عليهم. |
Se prevé que los refugiados que aún vivan en los países de asilo a finales de 1994 se repatríen en 1995. | UN | وينتظر أن تتم خلال عام ١٩٩٥ إعادة بقية اللاجئين الذين ما زالوا يقيمون في بلدان اللجوء حتى نهاية عام ١٩٩٤. |
Y por último, los refugiados tienden a quedarse en los países de asilo períodos más largos. | UN | وثالثا يميل اللاجئون إلى البقاء في بلدان اللجوء لفترات أطول. |
en los países de asilo, se están estableciendo grupos de contacto en la medida de lo posible. | UN | ويجري حسب اﻹمكان تشكيل أفرقة اتصال في بلدان اللجوء. |
Por consiguiente, es importante que el ACNUR siga prestando asistencia en los países de asilo. | UN | ومن المهم لذلك أن تستمر المفوضية في تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة في بلدان اللجوء. |
A tal efecto, la Oficina está llevando a cabo en los países de asilo una actividad considerable para registrar a los refugiados. | UN | وتحقيقا لذلك، تبذل المفوضية جهودا كبيرة في مجال التسجيل في بلدان اللجوء. |
Ambas oficinas del ACNUR seguirán coordinando y compartiendo información sobre Somalia con los demás organismos, así como con las oficinas del ACNUR en los países de asilo. | UN | وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء. |
Sobre todo, se observa la incapacidad de integrarse realmente en los países de asilo y un sentimiento general de incertidumbre y ansiedad. | UN | وهناك قبل كل شيء، عجز عن الاندماج بصورة فعالة في بلدان اللجوء وحالة عدم يقين وقلق عام. |
Continuará la asistencia a los refugiados que permanecen en los países de asilo hasta que se den las condiciones para un regreso voluntario y seguro. | UN | وسيواصَل تقديم المساعدة للاجئين المتبقين في بلدان اللجوء إلى حين تنشأ ظروف مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة. |
En segundo lugar, trata de satisfacer las necesidades de protección y asistencia durante la huida y en los países de asilo. | UN | ثانيا، تسعى هذه الاستراتيجية إلى تلبية احتياجات الأفراد في مجالي الحماية والمساعدة أثناء فرارهم ووجودهم في بلدان اللجوء. |
La intolerancia religiosa en los países de asilo fue un motivo del fortalecimiento de los esfuerzos de reasentamiento del ACNUR para algunos grupos de refugiados en este período. | UN | وكان التعصب الديني في بلدان اللجوء خلال هذه الفترة أساساً لتعزيز جهود المفوضية في مجال إعادة توطين بعض فئات اللاجئين. |
Cuando no pudo lograrse ninguna de estas soluciones, los refugiados siguieron recibiendo protección y asistencia del ACNUR en los países de asilo. | UN | وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء. |
Cuando no pudo lograrse ninguna de estas soluciones, los refugiados siguieron recibiendo protección y asistencia del ACNUR en los países de asilo. | UN | وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء. |
El Presidente rindió homenaje a la labor del ACNUR en toda la región, no sólo en los países de asilo, sino también en lo relativo a los desplazados internos en Colombia. | UN | وأشاد الرئيس بالمفوضية على ما تقوم به من عمل في جميع أنحاء الإقليم، ليس في بلدان اللجوء فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالمهجرين داخليا في كولومبيا. |
En lo que se refiere a las actividades de atención y manutención, el ACNUR tiene en cuenta a los refugiados a que presta asistencia en los países de asilo. | UN | وبالنسبة لتغطية الرعاية والإعالة، تدرس المفوضية عدد اللاجئين الذين تقدم إليهم المساعدات في بلدان اللجوء. |
El Presidente rindió homenaje a la labor del ACNUR en toda la región, no sólo en los países de asilo, sino también en lo relativo a los desplazados internos en Colombia. | UN | وأشاد الرئيس بالمفوضية على ما تقوم به من عمل في جميع أنحاء الإقليم، ليس في بلدان اللجوء فحسب، بل أيضاً فيما يتعلق بالمهجرين داخلياً في كولومبيا. |
1. Reunión de información y actividades preparatorias en los países de asilo | UN | ١ - جمع المعلومات والاضطلاع بأنشطة تحضيرية في البلدان المضيفة |
en los países de asilo se ha registrado a los refugiados y se ha verificado su identidad con miras al retorno. | UN | وفي بلدان اللجوء سجل اللاجئون العائدون وجرى التصديق المتعلق بعودتهم. |
Habida cuenta de la escasez de recursos financieros, se requiere un enfoque integral que dé prioridad a la prevención, a las consecuencias en los países de asilo y al logro de soluciones duraderas. | UN | فنظرا لندرة الموارد المالية، يجب اتباع نهج شامل يعطي أولوية في الاهتمام للوقاية واﻵثار الواقعة على بلدان اللجوء وإيجاد الحلول الدائمة. |
Se calcula que hay 665.000 refugiados liberianos en los países de asilo de la subregión de África occidental. | UN | ٤٧ - تشير التقديرات إلى وجود ٠٠٠ ٦٦٥ من اللاجئين الليبريين في بلدان الملجأ في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية. |
36. Se iniciará una campaña de información, tanto en los países de asilo como en Rwanda, para hacer conocer las disposiciones del acuerdo de paz. | UN | ٦٣ - وسيجري الشروع في حملة إعلامية في كل من بلدان اللجوء وفي رواندا للترويج ﻷحكام اتفاق السلم. |
Buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados facilitando su regreso voluntario a los países de origen o, cuando ello no sea posible, su integración en los países de asilo o su reasentamiento en terceros países; | UN | التماس حلول دائمــــة لمشاكل اللاجئين عن طريق تسهيل عودتهم الطوعية إلى بلدانهم اﻷصلية، أو في الحالات التي يتعذر ذلك فيها، إدماجهم في بلدان لجوئهم أو إعادة توطينهم في بلدان ثالثة؛ |
En esas situaciones, al ACNUR le ha sido muy difícil obtener un acceso seguro y sin trabas a los refugiados en los países de asilo. | UN | وفي هذه الحالة، كان وصول المفوضية في أمان ودون عوائق إلى اللاجئين في بلد اللجوء يمثل تحديا رئيسياً. |