ويكيبيديا

    "en los tribunales de distrito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المحاكم المحلية
        
    • في محاكم المقاطعات
        
    • المحاكم المحلية في
        
    • بالمحاكم المحلية
        
    en los tribunales de distrito se ha acelerado el procedimiento en los nuevos casos. UN وينفذ اﻹجراء الذي ينطبق على القضايا الجديدة بسرعة أكبر في المحاكم المحلية.
    Éstos capacitan a magistrados y personal judicial timorense y ejercen sus funciones en los tribunales de distrito. UN وهم يدربون الأطراف المشاركة في الإجراءات أمام المحاكم التيمورية ويقومون بدور موظفي المحاكم في المحاكم المحلية.
    En total, hay 38 jueces en los tribunales de distrito del país. UN ويوجد 38 قاضيا في المحاكم المحلية بالبلد.
    Aunque la contratación de magistrados internacionales ha reducido parcialmente los atrasos en el volumen de causas pendientes en los tribunales de distrito, el funcionamiento de esos tribunales sigue siendo esporádico y desigual. UN ولا يزال عمل هذه المحاكم متقطعا وغير منتظم بالرغم من أن مساهمة القضاة الدوليين قلصت كم القضايا التي تأخر النظر فيها في محاكم المقاطعات.
    Durante el período abarcado por el presente informe, ha aumentado el número de mujeres nombradas para ocupar cargos del poder judicial, especialmente en los tribunales de distrito. El 24% de los jueces neozelandeses son mujeres. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض طرأت زيادة على عدد النساء المعيَّنات في سلك القضاء ولا سيما في محاكم المقاطعات حتى أن 24 في المائة من قضاة نيوزيلندا هم من النساء.
    53. Las causas no reservadas a otros tribunales se dirimen en los tribunales de distrito. UN 53- تفصل المحاكم المحلية في القضايا التي لا تخضع لاختصاص المحاكم الأخرى.
    También hay 17 jueces internacionales y 10 fiscales internacionales, que trabajan en los tribunales de distrito y el Tribunal Supremo de Kosovo y la Oficina de la Fiscalía. UN وهناك أيضا 17 قاضيا دوليا و 10 مدعين عامين دوليين، معينين بالمحاكم المحلية والمحكمة العليا في كوسوفو ومكتب المدعين العامين.
    El resto de delitos penales leves están recogidos en la Ley de delitos menores y la competencia para perseguir dichos delitos reside en los tribunales de distrito. UN أما الأفعال الإجرامية الأخرى الأقل شأنا فيتعامل معها قانون الجنح المعمول به في المحاكم المحلية.
    Señala que los jueces proporcionan información gratuitamente en los tribunales de distrito una vez por semana a las personas interesadas en conocer los instrumentos de protección jurídica existentes. UN وتفيد الدولة الطرف أن القضاة يقدمون معلومات في المحاكم المحلية مجانا مرة أسبوعيا إلى أي شخص مهتم بصكوك الحماية القانونية القائمة.
    El Estado Parte señala que, una vez por semana, los magistrados proporcionan información gratuita en los tribunales de distrito a todos los interesados en conocer los instrumentos jurídicos de protección existentes. UN وأفادت الدولة الطرف بأن القضاة يقدمون مثل هذه المعلومات في المحاكم المحلية دون مقابل مرة كل أسبوع لكل من له اهتمام بالاطلاع على وسائل الحماية القانونية المتاحة.
    Señala que los jueces proporcionan información gratuitamente en los tribunales de distrito una vez por semana a las personas interesadas en conocer los instrumentos de protección jurídica existentes. UN وتفيد الدولة الطرف أن القضاة يقدمون معلومات في المحاكم المحلية مجانا مرة أسبوعيا إلى أي شخص مهتم بصكوك الحماية القانونية القائمة.
    El Estado Parte señala que, una vez por semana, los magistrados proporcionan información gratuita en los tribunales de distrito a todos los interesados en conocer los instrumentos jurídicos de protección existentes. UN وأفادت الدولة الطرف بأن القضاة يقدمون مثل هذه المعلومات في المحاكم المحلية دون مقابل مرة كل أسبوع لكل من له اهتمام بالاطلاع على وسائل الحماية القانونية المتاحة.
    En Finlandia se ha establecido en los tribunales de distrito un mecanismo alternativo de mediación y solución de conflictos adaptado a los niños, para las disputas relacionadas con la custodia de los niños y los derechos de visita. UN وفي فنلندا، تم إنشاء آلية بديلة مراعية للأطفال لتسوية المنازعات والوساطة في المحاكم المحلية من أجل تسوية المنازعات المتعلقة بحضانة الأطفال وحقوق الزيارة.
    La proporción de mujeres es inferior en la Corte Suprema (34,3%), y más elevada en los tribunales de distrito (76,2%). UN وحصتهن أدنى في المحكمة العليا 34.3 في المائة، وأعلى في المحاكم المحلية (76.2 في المائة).
    El Estado Parte indica también que en los tribunales de distrito se ofrece la información pertinente (carteles y folletos en árabe, alemán, inglés, francés, polaco, ruso, serbocroata, español y húngaro). UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أن المعلومات ذات الصلة تتاح في المحاكم المحلية (ملصقات ومطبوعات باللغات العربية والألمانية والانكليزية والفرنسية والبولندية والروسية والصربية الكرواتية والإسبانية والهنغارية).
    El Estado Parte indica también que en los tribunales de distrito se ofrece la información pertinente (carteles y folletos en árabe, alemán, inglés, francés, polaco, ruso, serbocroata, español y húngaro). UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أن المعلومات ذات الصلة تتاح في المحاكم المحلية (ملصقات ومطبوعات باللغات العربية والألمانية والانكليزية والفرنسية والبولندية والروسية والصربية الكرواتية والإسبانية والهنغارية).
    Las mujeres están más representadas en los tribunales de distrito (65%); en los tribunales regionales su representación desciende al 58% y en los tribunales superiores, hasta el 47%. UN 126 - وتتمتع المرأة بتمثيل أكبر في المحاكم المحلية (65 في المائة) وينخفض مستوى تمثيلها إلى 58 في المائة في المحاكم الإقليمية وإلى 47 في المائة في المحاكم العليا.
    Con respecto a la esfera de la justicia y la seguridad, se procurará ante todo reducir el atraso de la tramitación de causas en los tribunales de distrito y fomentar la capacidad local en materia de seguridad. UN وفي مجال العدالة والأمن، ستنصب الجهود على تقليص عدد القضايا المتراكمة في محاكم المقاطعات وبناء قدرات قوات الأمن المحلية.
    Con respecto a la esfera de la justicia y la seguridad, se procurará ante todo reducir el atraso de la tramitación de causas en los tribunales de distrito y fomentar la capacidad local en materia de seguridad. UN وفي مجال العدالة والأمن، ستنصب الجهود على تقليص عدد القضايا المتراكمة في محاكم المقاطعات وبناء قدرات قوات الأمن المحلية.
    Los magistrados de la EULEX que trabajan en la esfera de la justicia civil en los tribunales de distrito y municipales de Kosovo se ocuparon de diversas causas civiles relacionadas con bienes raíces, todas ellas con una dimensión interétnica. UN ونظر قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي، العاملون في مجال القضاء المدني في محاكم المقاطعات والبلديات في كوسوفو، في عدد من قضايا الممتلكات المدنية، التي كان لكل منها بُعد عرقي.
    53. Las causas no reservadas a otros tribunales se dirimen en los tribunales de distrito. UN 53- تفصل المحاكم المحلية في القضايا التي لا تخضع لاختصاص المحاكم الأخرى.
    Tiene el propósito de fortalecer gradual y sistemáticamente los departamentos de familia existentes en los tribunales de distrito y facilitar la creación de otros, si la judicatura determina de manera independiente que son necesarios. UN وتهدف سلوفينيا إلى تعزيز الدوائر المعنية بالأسرة القائمة بالمحاكم المحلية بشكل تدريجي ومنتظم وتيسير إنشاء دوائر جديدة إذا أثبت الجهاز القضائي بشكل مستقل أن ثمة حاجة إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد