| Nuestros compatriotas deben saber que Somalia podrá salvarse y que sus problemas se podrán resolver sólo si su pueblo se une y obra de consuno en pro del bien común. | UN | ونود أن نبلغ مواطنينا أنه لا يمكن إنقاذ الصومال وأن مشاكلها لا يمكن تسويتها إلا إذا اتحد شعبها وعمل أفرادها معا من أجل الصالح العام. |
| La integración social es el proceso mediante el cual todos los miembros de la sociedad viven y trabajan juntos en pro del bien común. | UN | الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام. |
| Nosotros, en nuestros parlamentos, podemos asumir la parte que nos corresponde, y así lo haremos, para lograr una rendición de cuentas democrática en pro del bien común de la humanidad. | UN | ونحن نستطيع، في إطار برلماناتنا، الاضطلاع بما يُناط بنا من مهام وسنقوم بذلك لضمان تحقيق المساءلة الديمقراطية على الصعيد العالمي من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء. |
| La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para actuar en pro del bien común. | UN | وينبغي ألا يدخر المجتمع الدولي أي جهد في العمل من أجل الصالح العام. |
| Habiendo convenido en dejar de lado nuestras diferencias en pro del bien común de nuestro pueblo y deseando tomar un nuevo derrotero hacia la unidad nacional y el restablecimiento de los derechos básicos, las aspiraciones y la libertad del pueblo somalí, | UN | وحيث أننا نتفق على تنحية خلافاتنا جانبا من أجل المصلحة العامة لشعبنا ونرغب في السير في طريق جديد نحو الوحدة الوطنية وإعادة إرساء الحقوق اﻷساسية للشعب الصومالي وطموحاته وحريته؛ |
| Los comités de expertos y los órganos técnicos y de negociación suelen tener una composición limitada, a pesar de lo cual actúan en pro del bien común. | UN | فكثيرا ما تكون لجان الخبراء وهيئات التفاوض والهيئات الفنية محدودة العضوية، ولكنها تعمل رغم ذلك من أجل المصلحة المشتركة. |
| La obligación de actuar en pro del bien común no es selectiva, y el cumplimiento de este oneroso deber no admite un doble rasero. | UN | والالتزام بالعمل من أجل الصالح العام لا يمكن أن يكون انتقائيا؛ كما لا يمكن أن يخضع تولي هذا الواجب المرهق ﻷية معايير مزدوجة. |
| Creemos que todos los Estados Miembros deben trabajar conjuntamente para que las Naciones Unidas sean más democráticas y representativas y funcionen en pro del bien común, según lo establecido en la Carta, de manera que por su conducto podamos armonizar todos nuestros recursos y energías. | UN | ونحــن نــرى أنه يتعين على جميع الدول اﻷعضاء أن تعمل سويا مــن أجل جعل اﻷمم المتحدة أكثر ديمقراطية وتمثيــلا وعمــلا من أجل الصالح العام في إطار ميثاقها، كيمــا نتمكن عن طريقها من أن نحقق المواءمة لكل مواردنــا وطاقاتنا. |
| Dentro de esos temas e iniciativas, el Departamento tratará de hacer hincapié en la importancia que asigna el Secretario General al logro de resultados, la rendición de cuentas y la resolución de los desafíos mundiales en pro del bien común. | UN | وفي إطار هذه المواضيع والمبادرات، سوف تسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي شدد عليها الأمين العام المتمثلة في تحقيق النتائج، والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام. |
| Dentro de esos cuatro temas prioritarios generales, el Departamento tratará de hacer hincapié en la importancia que asigna el Secretario General al logro de resultados, la responsabilidad y la resolución de los desafíos mundiales en pro del bien común. | UN | وفي إطار هذه المواضيع الأربعة الواسعة ذات الأولوية، سوف تسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي شدد عليها الأمين العام المتمثلة في تحقيق النتائج، والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام. |
| En el marco de esos tres temas prioritarios amplios, procurará destacar la importancia que asigna el Secretario General a que se logren resultados, haya rendición de cuentas y se haga frente a los desafíos mundiales en pro del bien común. | UN | وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة الواسعة ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي يشدد عليها الأمين العام والمتمثلة في تحقيق النتائج والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام. |
| En el marco de esos tres temas prioritarios amplios, procurará destacar la importancia que asigna el Secretario General a que se logren resultados, haya rendición de cuentas y se haga frente a los desafíos mundiales en pro del bien común. | UN | وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة الواسعة ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي يشدد عليها الأمين العام والمتمثلة في تحقيق النتائج والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام. |
| En el marco de esos tres temas prioritarios amplios, procurará destacar la importancia que asigna el Secretario General a que se logren resultados, haya rendición de cuentas y se haga frente a los desafíos mundiales en pro del bien común. | UN | وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة الواسعة ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي يشدد عليها الأمين العام والمتمثلة في تحقيق النتائج والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام. |
| Es muy lamentable que las naciones sigan dando más prioridad al mezquino afán por satisfacer intereses nacionales que a la cooperación en pro del bien común y el beneficio mutuo. | UN | من المؤسف حقا أن تستمر الدول في إعطاء أهمية أكبر للسعي لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على حساب التعاون من أجل المصلحة العامة والمنافع المشتركة. |
| Convenimos con las conclusiones de la Guía para el análisis de la pobreza y de sus repercusiones sociales ( " A User ' s Guide to Poverty and Social Impact Analysis " ) de Kathleen Selvaggio, de Catholic Relief Services. Sólo se puede tomar la mejor decisión posible en pro del " bien común " cuando los datos son transparentes y el público en general tiene libre acceso a ellos. | UN | ونحن نتفق مع الاستنتاجات الواردة في " دليل المستعمل لتحليل الفقر والأثر الاجتماعي " الذي أعدته كاثلين سيلفاغيو من خدمات الإغاثة الكاثوليكية() ولا يمكن صنع أفضل القرارات من أجل المصلحة العامة إلا عندما تكون الحقائق شفافة ومتاحة لعامة الجمهور دون قيود. |
| En ese contexto, el orador toma nota del satisfactorio resultado del 15° período de sesiones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CMPPNU), celebrado en el mes de julio del año en curso, en el que produjo sus frutos la estructura tripartita del Comité, unida a un compromiso general de trabajar en pro del bien común. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى النتيجة المرضية للدورة الخمسين للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي عُقدت في تموز/يوليه الماضي والنتيجة الإيجابية التي توصلت إليها البنية الثلاثية الأطراف التابعة للمجلس مقترنة بالالتزام العام للعمل من أجل المصلحة المشتركة. |