ويكيبيديا

    "en procesos políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العمليات السياسية
        
    • في المحاكمات السياسية
        
    • في العملية السياسية
        
    Participación en procesos políticos y electorales UN المشاركة في العمليات السياسية والانتخابات
    :: Hay un número suficiente de mujeres capacitadas e interesadas en participar en procesos políticos en todos los planos UN :: وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في العمليات السياسية على جميع المستويات والراغبات في ذلك
    - ¿Debería permitirse que los niños participaran plenamente en procesos políticos antes de los 18 años de edad? UN - هل ينبغي تمكين الأطفال من المشاركة الكاملة في العمليات السياسية قبل إتمام الثامنة عشرة من العمر؟
    70. El 23 de septiembre de 1997 el Relator Especial envió al Gobierno una comunicación en la que manifestaba su preocupación por las denuncias sobre la injerencia del poder ejecutivo en procesos políticos y penales y en procesos políticamente sensibles. UN ٠٧- وجه المقرر الخاص بتاريخ ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ رسالة إلى الحكومة يُعرب فيها عن قلقه إزاء ادعاءات حول تدخل السلطة التنفيذية في المحاكمات السياسية والجنائية وفي المحاكمات الحساسة من الناحية السياسية.
    Sólo cuando el pueblo tenga derecho a participar en la conformación de una sociedad tomando parte en procesos políticos democráticos serán políticamente sostenibles los cambios. UN ولن تكون هذه التغييرات مستدامة من الناحية السياسية إلا عندما يتمتع الشعب بحق المشاركة في تشكيل المجتمع من خلال المشاركة في العملية السياسية الديمقراطية.
    Este ámbito de trabajo abarca la participación en procesos políticos, incluidas las elecciones, la justicia, la seguridad y el estado de derecho y la gobernanza y la prestación de servicios públicos. UN ويشمل هذا المجال من مجالات العمل المشاركة في العمليات السياسية بما في ذلك الانتخابات؛ والعدالة والأمن وسيادة القانون؛ والحوكمة وتقديم الخدمات العامة.
    También se analizaban los factores que contribuían a la disposición de los residentes de Kosovo y los miembros de la diáspora a participar en procesos políticos y sociales en Kosovo. UN وأجرى التقرير أيضاً تحليلا للعوامل التي تسهم في استعداد سكان كوسوفو والكوسوفيين في الشتات للمشاركة في العمليات السياسية والاجتماعية في كوسوفو.
    Este comentario también se aplica a la promoción del Nuevo Programa en " procesos políticos de nivel mundial " , función que probablemente corresponde más a las delegaciones africanas en los distintos lugares de destino, que a los funcionarios de la Secretaría. UN ويسري هذا التعليق أيضا على الترويج للبرنامج الجديد في " العمليات السياسية العالمية " ، وهي مهمة لعلها تخص الوفود اﻷفريقية في مراكز العمل المختلفة بقدر أكبر من موظفي اﻷمانة العامة.
    a) La buena gestión de los asuntos públicos, incluida la participación en procesos políticos y el respeto por los derechos humanos; UN (أ) الحكم الرشيد، بما في ذلك المشاركة في العمليات السياسية واحترام حقوق الإنسان؛
    Entre ellos se constata un mayor número de mujeres empadronadas, de mujeres candidatas a puestos de elección, más mujeres que incursionan en espacios públicos, así como mayor número de mujeres indígenas y del área rural que se involucran en procesos políticos. UN ويشمل هذا التقدم ازدياد عدد النساء المسجلات للإدلاء بأصواتهن، وعدد المرشحات لشغل مناصب منتخبة، وعدد النساء المشاركات في الحياة العامة، وعدد النساء من الشعوب الأصلية في المناطق الريفية المشاركات في العمليات السياسية.
    El PNUD contribuyó al fomento de la resiliencia mediante la reducción de los riesgos de desastre, la ordenación de los recursos naturales, la prevención de conflictos, la justicia, la seguridad y el estado de derecho, la participación en procesos políticos y electorales, y el empleo y los medios de subsistencia. UN وساهم البرنامج الإنمائي في بناء القدرة على التكيف عن طريق الحد من أخطار الكوارث؛ وإدارة الموارد البشرية؛ ومنع نشوب النزاعات؛ والعدالة والأمن وسيادة القانون؛ والمشاركة في العمليات السياسية وفي الانتخابات؛ والعمالة وسبل المعيشة.
    Para consolidar y hacer más participativos los sistemas democráticos, es esencial reforzar las organizaciones comunitarias, promover su agrupación con otras organizaciones, fortalecer su participación en procesos políticos más complejos y colaborar con otros agentes, como las empresas, los partidos políticos y los organismos gubernamentales. UN وبغية تعزيز النظم الديمقراطية وجعلها قائمة على قدر أكبر من المشاركة، من الضروري تحسين المنظمات الشعبية، وتعزيز التكامل بينها وبين غيرها من المنظمات، وتقوية إشراكها في العمليات السياسية اﻷكثر تعقيدا، ومن الضروري كذلك العمل مع الجهات الفاعلة اﻷخرى، مثل أوساط اﻷعمال التجارية، واﻷحزاب السياسية، والوكالات الحكومية.
    9.7. En cuanto a las alegaciones relativas a su confesión, reitera que confesó bajo tortura y, basándose en informes del CNLT, declara que esos procedimientos se emplean en procesos políticos y a veces en casos de delitos de derecho común. UN 9-7 وفيما يخص المزاعم المتعلقة باعترافاته، يصر صاحب الشكوى على أنه أدلى باعترافاته نتيجة للتعذيب، ويقول، استناداً إلى تقارير المجلس الوطني للحريات بتونس، إن تلك الإجراءات تُتّبع في المحاكمات السياسية وأحياناً في قضايا القانون العام.
    9.7. En cuanto a las alegaciones relativas a su confesión, reitera que confesó bajo tortura y, basándose en informes del CNLT, declara que esos métodos se emplean en procesos políticos y a veces en juicios por delitos de derecho común. UN 9-7 وفيما يتعلق بالادعاءات بشأن اعترافاته، يصر صاحب الشكوى على أنه اعترف تحت التعذيب ويعلن، استناداً إلى تقارير اللجنة الوطنية للحريات في تونس، أن هذه الأساليب تستخدم في المحاكمات السياسية وأحياناً في قضايا الحق العام.
    Sólo cuando el pueblo tenga derecho a participar en la conformación de una sociedad tomando parte en procesos políticos democráticos serán políticamente sostenibles los cambios. UN ولن تكون هذه التغييرات مستدامة من الناحية السياسية إلا عندما يتمتع الشعب بحق المشاركة في تشكيل المجتمع من خلال المشاركة في العملية السياسية الديمقراطية.
    De esta manera, por ejemplo, no puede haber justificación para los intentos de condicionar la participación en procesos políticos dirigidos a poner fin a las situaciones de conflicto, con exigencias de inmunidad. UN وهكذا لا يمكن على سبيل المثال تبرير المحاولات الرامية إلى جعل المشاركة في العملية السياسية الهادفة إلى إنهاء حالات الصراع مشروطة بمطالب بمنح الحصانة من المقاضاة عن الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد