| El UNICEF toma nota de la petición de que en sus propuestas presupuestarias se indiquen los idiomas en que aparecerán las publicaciones previstas así como los idiomas en que se divulgarán los materiales de información en la Red. | UN | 30 - وتحيط اليونسيف علما بالطلب المتعلق بأن تبين في ميزانيتها المقترحة اللغات التي سوف تصدر بها المنشورات والتي ستوضع بها المواد الإعلامية على الشبكة. |
| Además, la Junta observa con beneplácito que el PNUFID ha tratado de indicar en sus propuestas presupuestarias la relación existente entre el presupuesto y los mandatos correspondientes a las actividades relacionadas con proyectos. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها البرنامج ليوضح في مقترحات ميزانيته العلاقة بين الميزانية والولايات المتعلقة بأنشطة المشاريع. |
| El Comité Mixto se mostró en general de acuerdo con la propuesta de aumentar la autorización para complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia por un monto de hasta 225.000 dólares de los Estados Unidos, y solicitó a la Caja que incluyera ese aumento en sus propuestas presupuestarias para el bienio 2016-2017, que se presentarán al Comité Mixto en 2015; | UN | وكان مجلس مراجعي الحسابات قد وافق عموما على الاقتراح الداعي إلى زيادة التفويض بتكملة التبرعات لصندوق الطوارئ بمبلغ يصل إلى 000 225 دولار؛ وطلب إلى الصندوق إدراج هذه الزيادة في مقترحاته للميزانية لفترة السنتين 2016-2017، التي ستعرض على المجلس في عام 2015؛ |
| También se pidió a los ministerios que incluyeran un informe sobre ese trabajo en sus propuestas presupuestarias. | UN | وطُلب من الوزارات أيضا أن تقدم في مقترحات ميزانياتها تقارير عن هذه الأعمال. |
| c) Pedir a los jefes ejecutivos que indiquen en particular en sus propuestas presupuestarias los idiomas en que aparecerán las publicaciones previstas, así como los idiomas en que se divulgarán los materiales de información en los distintos sitios en Internet. A ese respecto, deberán demostrar que los idiomas y los recursos conexos utilizados para esos productos están relacionados con los objetivos previstos; | UN | (ج) أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يشيروا على وجه الخصوص في اقتراحاتهم المتعلقة بالميزانية إلى اللغات التي ستصدر بها المنشورات المخططة واللغات التي ستنشر بها المواد الإعلامية على المواقع المختلفة للشبكة العالمية؛ وينبغي في هذا الصدد أن يدللوا على ارتباط اللغات والموارد ذات الصلة المستخدمة فيما يتعلق بهذه النواتج بتحقيق الإنجازات المتوقعة؛ |
| La Administración señala en sus propuestas presupuestarias para 2014/15 que, como iniciativa piloto, la función relativa al subsidio de educación para las misiones sobre el terreno debería unificarse en el Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | 94 - وتشير الإدارة في ميزانيتها المقترحة للفترة 2014/2015 إلى أنه ينبغي توحيد وظيفة تجهيز منح التعليم للبعثات الميدانية ليضطلع بها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على أساس تجريبي. |
| 2. Pide al Secretario General que, en sus propuestas presupuestarias revisadas, incluya explicaciones detalladas sobre las condiciones de alquiler de espacio de oficinas y de estacionamiento a que se refiere el párrafo 89 de su informe1 y sobre las gestiones para encontrar subarrendatarios para el espacio disponible de oficinas y de estacionamiento, teniendo en cuenta el párrafo 10 de la resolución 48/251, de 14 de abril de 1994; Español Página | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات ميزانيته المنقحة شروحات مفصلة لشروط استئجار المكاتب وحيز وقوف السيارات المشار إليهما في الفقرة ٨٩ من تقريره)١( وللجهود المبذولة ﻹيجاد مستأجرين من الباطن للحيز الفائض من المكاتب ومرفق وقوف السيارات، آخذا في الاعتبار الفقرة ١٠ من القرار ٤٨/٢٥١ المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ |
| En vez de recurrir a personal proporcionado gratuitamente, la Secretaría debe seguir incluyendo en sus propuestas presupuestarias las necesidades detalladas de personal. | UN | وعوضا عن الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل، ينبغي أن تواصل الأمانة العامة إدراج احتياجات محددة من الموظفين في مقترحات ميزانياتها. |
| c) Pedir a los jefes ejecutivos que indiquen en particular en sus propuestas presupuestarias los idiomas en que aparecerán las publicaciones previstas, así como los idiomas en que se divulgarán los materiales de información en los distintos sitios en Internet. A ese respecto, deberán demostrar que los idiomas y los recursos conexos utilizados para esos productos están relacionados con los objetivos previstos. | UN | (ج) تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يشيروا على وجه الخصوص في اقتراحاتهم المتعلقة بالميزانية إلى اللغات التي ستصدر بها المنشورات المخططة واللغات التي ستنشر بها مواد المعلومات على المواقع المختلفة للشبكة العالمية؛ وينبغي في هذا الصدد أن يدللوا على ارتباط اللغات والموارد ذات الصلة المستخدمة فيما يتعلق بهذه النواتج بتحقيق الإنجازات المتوقعة؛ |