en un informe posterior se darán análisis más exhaustivos. | UN | وسيقدم تحليل أكثر شمولا عنها في تقرير لاحق. |
Las conclusiones y recomendaciones del Grupo acerca del fondo de estas 10 reclamaciones figurará en un informe posterior del Grupo. | UN | وسترد استنتاجات الفريق وتوصياته بشأن الأسس الموضوعية لهذه المطالبات العشر في تقرير لاحق للفريق. |
El Director Ejecutivo, que acoge complacido el amplio informe de la Dependencia, responderá a las 12 recomendaciones en un informe posterior. | UN | وقال إن المدير التنفيذي يرحب بتقرير الوحدة الشامل وسيجيب على التوصيات الواحدة والعشرين في تقرير لاحق. |
en un informe posterior sobre los costes asociados con el plan maestro, el Secretario General presentó previsiones revisadas de los costos asociados con el plan maestro para el período 2008-2013. | UN | وفي تقريره اللاحق عن التكاليف المرتبطة بالمشروع()، عرض الأمين العام التكاليف المنقحة المتوقعة المرتبطة بالمشروع للفترة 2008-2013. |
La Comisión Consultiva advierte que no debe establecerse una estructura con un exceso de puestos directivos y destaca que todos los recursos humanos solicitados por el Secretario General tendrán que justificarse plenamente, según sean necesarios, en un informe posterior. | UN | تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في التقارير المقدمة في المستقبل على أساس الاحتياجات المطلوبة. |
La Comisión Consultiva advierte que no debe establecerse una estructura con un exceso de puestos directivos y destaca que todos los recursos humanos solicitados por el Secretario General tendrán que justificarse plenamente, según sean necesarios, en un informe posterior. | UN | تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في تقرير لاحق يقدم حسب الحاجة. |
La relación que existe entre el derecho internacional consuetudinario y los tratados es un aspecto importante del tema, que deberá examinarse detalladamente en un informe posterior. | UN | وتشكل العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمعاهدات جانبا هاما لهذا الموضوع، ويجب أن تُناقش بالتفصيل في تقرير لاحق. |
Prevé incluir, en un informe posterior al Consejo, elementos de las buenas prácticas en la materia, sobre la base de su examen de las experiencias en todo el mundo. | UN | ويتوقع إدراج عناصر للممارسات الجيدة في تقرير لاحق يقدم إلى المجلس بناء على دراسته للتجارب في جميع أنحاء العالم. |
Las conclusiones de esa evaluación estratégica se reflejarán en un informe posterior al Consejo de Seguridad, que también incluirá mis recomendaciones sobre la opción más apropiada para Haití en esos momentos. | UN | وسوف ترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في تقرير لاحق يقدم إلى مجلس الأمن، حيث ستتضمن أيضا توصياتي في ما يتعلق بالخيار الأنسب لهايتي في تلك المرحلة. |
La segunda oración, relativa al derecho del Estado a rechazar la asistencia, resulta útil, si bien su redacción tal vez haya de ser examinada en un informe posterior del Relator Especial que se ocupe directamente del ofrecimiento y la aceptación del socorro. | UN | والجملة الثانية المتعلقة بحق الدولة في رفض المساعدة جملة مفيدة، لكن قد يكون أكثر إفادة لو أمعن النظر في صياغتها في تقرير لاحق للمقرر الخاص يتناول بصورة مباشرة عروض الإغاثة وقبولها. |
Las cuestiones que puedan suscitar las reclamaciones de la Segunda Parte de la segunda serie y que no se hayan abordado en el presente informe, se analizarán en un informe posterior junto con las recomendaciones referentes a las reclamaciones incluidas en la Segunda Parte. | UN | وأي مسائل أثارتها المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية وليست مشمولة هنا سوف تبحث في تقرير لاحق مع التوصيات المتعلقة بالمطالبات الواردة في الجزء الثاني. أولا - منهجية التجهيز |
Esa conclusión fue corroborada y confirmada en un informe posterior (A/58/398). | UN | وقد تأيد هذا الاستنتاج وتأكد في تقرير لاحق (A/58/398). |
Dicho esto, puede considerarse que ciertas partes del objeto y el fin que subyacen a tales obligaciones en tiempo de guerra y en tiempo de paz son bastante similares, y en un informe posterior sobre la fase II del tema se realizará una comparación de esas normas. | UN | ومع ذلك، يمكن القول إن بعضا من جوانب الموضوع والغرض الأساسيين للالتزامات المفروضة في أوقات الحرب وأوقات السلم تتماثل إلى حد بعيد، وستجري مقارنة بين هذه القواعد في تقرير لاحق عن المرحلة الثانية للموضوع. |
en un informe posterior sobre los costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura (A/63/582), el Secretario General presentó previsiones revisadas de los costos asociados con el plan maestro para el período 2008-2013. | UN | 3 - وفي تقريره اللاحق عن التكاليف المرتبطة بالمخطط (A/63/582)، عرض الأمين العام التكاليف المنقحة المتوقعة المرتبطة بالمخطط للفترة 2008-2013. |
en un informe posterior (A/64/346/Add.2), el Secretario General propuso seguir financiando los costos asociados para 2010, que ascendían a 50.114.100 dólares, con el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 5 - وفي تقريره اللاحق (A/64/346/Add.2)، اقترح الأمين العام مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2010، وقدرها 100 114 50 دولار، من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La Comisión Consultiva advierte que no debe establecerse una estructura con un exceso de puestos directivos y destaca que todos los recursos humanos solicitados por el Secretario General tendrán que justificarse plenamente, según sean necesarios, en un informe posterior. | UN | 19 - وتنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في التقارير المقدمة في المستقبل على أساس الاحتياجات المطلوبة. |
Teniendo presente la resolución 893 (1994) del Consejo de Seguridad, de 6 de enero de 1994, en que el Consejo confirmó su aprobación de la propuesta del Secretario General relativa al despliegue de la Misión de Asistencia que figuraba en su informeS/26488 y Add.1. , inclusive el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada, a que se hace referencia en un informe posterior del Secretario GeneralS/26927. | UN | وإذ تضع في الاعتبار أن قرار مجلس اﻷمن ٨٩٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الذي أكد المجلس بموجبه مجددا موافقته على اقتراح اﻷمين العام بشأن وزع بعثة تقديم المساعدة بالصيغة المبينة إجمالا في تقريره)٣( بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المجردة من السلاح، على النحو الموضح في تقرير تالٍ مقدم من اﻷمين العام)٤(، |