| Kazajstán respalda las medidas de las Naciones Unidas destinadas a fortalecer los esfuerzos de la comunidad internacional en apoyo del diálogo entre civilizaciones y religiones. | UN | وتؤيد كازاخستان إجراءات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي الداعمة للحوار بين الحضارات والأديان. |
| Asimismo, fomentamos varios programas que alientan el diálogo entre civilizaciones y religiones. | UN | كما أننا ندعو إلى عدة برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان. |
| Debe fomentarse el diálogo y no la discordia entre civilizaciones y religiones. | UN | ولا بد من تشجيع الحوار والاتفاق بين الحضارات والأديان. |
| :: Mejorar el diálogo entre civilizaciones y religiones, y promover la tolerancia y el entendimiento entre pueblos de diferentes culturas, religiones y creencias. | UN | :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات. |
| China promueve el diálogo y los intercambios entre civilizaciones y religiones y se opone a toda medida que ofenda la sensibilidad religiosa de los musulmanes. | UN | وتدعو الصين للحوار والتبادل بين الحضارات والأديان وتعارض أي عمل يسيء إلى المشاعر الدينية للمسلمين. |
| Expresando su reconocimiento por los incansables esfuerzos que ha desplegado la OCI en pro del diálogo entre civilizaciones y religiones, así como para proporcionar foros intelectuales y académicos en los planos internacional y regional con ese fin, | UN | وإذ يقدر الجهود المتواصلة التي ما انفكت منظمة المؤتمر الإسلامي تبذلها للدعوة إلى إقامة حوار بين الحضارات والأديان وتوفير المنطلقات الدولية والإقليمية والفكرية والأكاديمية اللازمة لتحقيق هذا الهدف، |
| Asimismo, en él se aborda la ampliación de las alianzas contra el terrorismo entre los Estados, el sector empresarial y la sociedad civil, así como la promoción, en este contexto, del diálogo y el entendimiento mutuo entre civilizaciones y religiones. | UN | كما تتناول الوثيقة توسيع نطاق الشراكات في مجال مكافحة الإرهاب بين الدول وقطاع الأعمال والمجتمع المدني، وفي ذلك السياق تشجيع تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات والأديان. |
| Me complace comprobar que se valora la cultura de paz, ya que constituye un instrumento horizontal que nos permite construir y fortalecer los puentes entre civilizaciones y religiones. | UN | إنني أشعر بالامتنان من زيادة الاعتراف بقيم ثقافة السلام بوصفها أداة أفقية يمكن أن تساعدنا على بناء وتعزيز الجسور فيما بين الحضارات والأديان. |
| Solicitó más información sobre el diálogo entre culturas y religiones, y recomendó que Túnez persistiese en su labor de impulsar el diálogo entre civilizaciones y religiones. | UN | وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان. |
| Solicitó más información sobre el diálogo entre culturas y religiones, y recomendó que Túnez persistiese en su labor de impulsar el diálogo entre civilizaciones y religiones. | UN | وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان. |
| También es esencial la promoción del diálogo entre civilizaciones y religiones a fin de que el terrorismo no se vincule con determinadas culturas, religiones, etnias o grupos nacionales. | UN | ومــن الضــروري أيضا تعزيــز الحوار فيما بين الحضارات والأديان حتى لا يُربط الإرهاب بثقافات أو أديان أو أصول عرقية أو جماعات قومية معينة. |
| Expresando su reconocimiento por los incansables esfuerzos que ha desplegado la OCI en pro del diálogo entre civilizaciones y religiones, así como para proporcionar foros intelectuales y académicos en el plano internacional y regional con ese fin, | UN | وإذ يقدر الجهود المتواصلة التي ما انفكت منظمة المؤتمر الإسلامي تبذلها للدعوة إلى إقامة حوار بين الحضارات والأديان وتوفير المنطلقات الدولية والإقليمية والفكرية والأكاديمية اللازمة لتحقيق هذا الهدف ، |
| China participa activamente en un diálogo entre diferentes civilizaciones, y defiende la preservación de la diversidad cultural, un entendimiento más amplio, el respeto mutuo y la superación de las diferencias entre civilizaciones y religiones en aras de encontrar un terreno común que conduzca a la coexistencia pacífica y la prosperidad general. | UN | تشارك الصين على نحو نشط في الحوار بين مختلف الحضارات، وتؤيد التنوع الثقافي وتحسين التفاهم والاحترام المتبادل وترك الاختلافات جانبا في سبيل إيجاد أرضية مشتركة بين الحضارات والأديان ومن أجل السعي إلى تعايش منسجم ورفاه مشترك. |
| 1. Resaltar la importancia de afianzar y apoyar un verdadero diálogo entre civilizaciones, en el marco de la postura árabe que defiende la necesidad de adoptar una cultura de diálogo y de alianza entre civilizaciones y religiones con el objetivo de lograr unas relaciones internacionales más equilibradas y solidarias y consolidar la seguridad y la paz mundiales; | UN | التأكيد على أهمية إرساء حوار حقيقي بين الحضارات ودعمه وذلك في إطار الموقف العربي الداعي إلى ضرورة تبنى ثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان بهدف تحقيق علاقات دولية أكثر توازناً وتضامناً وتكريساً للأمن والسلم الدوليين. |
| China apoya activamente el diálogo y la cooperación entre civilizaciones y religiones y ha organizado importantes actividades con ese fin, como el Diálogo Interreligioso de la Reunión Asia-Europa y el Foro Budista Mundial. | UN | وتؤيد الصين، بفعالية الحوار والتعاون فيما بين الحضارات والأديان. وقد استضافت أحداثا كبيرة لتحقيق تلك الغاية، من قبيل الاجتماع الآسيوي - الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان والمنتدى البوذي العالمي. |
| XIV. Insistimos en nuestro compromiso con la cultura de diálogo y alianza entre civilizaciones y religiones para instaurar la seguridad y la paz entre los pueblos, y nuestro esfuerzo por inculcar los valores de la tolerancia y la coexistencia pacífica y colaborar con los gobiernos y organizaciones internacionales a fin de consolidar los mecanismos para abordar y respetar las culturas ajenas. | UN | :: تأكيد تمسكنا بثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان تكريسا للأمن والسلم بين الشعوب، وسعيا إلى ترسيخ قيم التسامح والتعايش السلمي والعمل مع الحكومات والمنظمات الدولية على تعزيز آليات التعامل مع ثقافة الآخر واحترامها. |
| " La promoción de un verdadero diálogo entre civilizaciones y religiones es quizá el instrumento político más importante que podemos utilizar para tratar de tender la mano a través de las fronteras y construir puentes de paz y esperanza. " | UN | " قد يكون التشجيع على حوار حقيقي بين الحضارات والأديان أهم أداة سياسية يمكن أن نستخدمها لعبور الحدود وبناء جسور السلام والأمل " . |