| También debería ampliar los exámenes voluntarios entre homólogos de las políticas de competencia. | UN | وينبغي لـه أن يوسع نطاق عمليات استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة. |
| La Unión Africana tendrá el derecho de intervenir en casos de genocidio y graves violaciones de los derechos humanos, y de realizar un examen entre homólogos de la trayectoria de un país. | UN | وسيحق له التدخل في حالات الإبادة الجماعية والانتهاك البالغ لحقوق الإنسان واستعراض سجل كل بلد مـن قـِـبل النظراء. |
| Examen voluntario entre homólogos de la política de competencia: Jamaica | UN | استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة: جامايكا |
| Por consiguiente, el Grupo realizará un examen voluntario entre homólogos de la política de competencia de Serbia. | UN | وتبعاً لذلك، سيجري الفريق استعراض نظراء طوعياً لسياسة المنافسة الصربية. |
| En 2013, la UNCTAD llevará a cabo exámenes voluntarios entre homólogos de Nicaragua, el Pakistán y Ucrania. | UN | وفي عام 2013، سيُجري الأونكتاد استعراضات نظراء طوعية لأوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا. |
| Se espera que nuestra experiencia con el mecanismo sea compartida entre homólogos de Kenya. | UN | ومن المأمول أن يتم تشاطر تجربتنا مع الآلية بين أقران كينيا. |
| e) La enmienda legislativa introducida en mayo de 2013, encaminada a aumentar la independencia del poder judicial, mediante la cual quedó autorizada la elección entre homólogos de 11 de los 13 miembros del Consejo Supremo del Poder Judicial; | UN | (ﻫ) تعديل القانون في أيار/مايو 2013 بغية تعزيز استقلال السلطة القضائية بتمكين القضاة من انتخاب 11 عضواً من أصل 13 عضواً في المجلس الأعلى للقضاء؛ |
| El tema principal del Foro fue la interacción entre la competencia y la reglamentación y comprendió un examen entre homólogos de Turquía. | UN | وتمثل الموضوع الأساسي الذي تناوله المحفل في الصلة بين المنافسة والتنظيم واشتمل على استعراض النظراء بشأن تركيا. |
| * En Túnez, gracias al examen voluntario entre homólogos de la política de competencia, se pudieron determinar varios ajustes necesarios para fortalecer la competencia económica. | UN | :: أدى استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة في تونس إلى تحديد عدد من عمليات التكيف بغية تعزيز المنافسة الاقتصادية. |
| Por consiguiente, en su noveno período de sesiones el grupo realizará un examen voluntario entre homólogos de la política de competencia de Costa Rica. | UN | وتبعاً لذلك، سيجري النظراء في الدورة التاسعة للفريق استعراضاً طوعياً لسياسة المنافسة في كوستاريكا. |
| Se hizo referencia al examen voluntario entre homólogos de la política de la competencia de la UEMAO, de Benin y del Senegal. Canadá | UN | وكان موضوعها استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وبنن والسنغال. |
| El examen entre homólogos de Benin había servido para modernizar la legislación nacional de la competencia. | UN | وقال إن استعراض النظراء الخاص ببنن كان مفيداً في تحديث قانون المنافسة الوطني. |
| Examen voluntario entre homólogos de la política de competencia de Serbia | UN | استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة في صربيا |
| El ACNUR ha facilitado los contactos entre homólogos de Nalapaan y otras comunidades de Mindanao que también desean establecer zonas de paz. | UN | ويسرت الاتصالات بين النظراء في نالابان وأبدت مجتمعات أخرى في مينداناو رغبتها هي أيضاً في إنشاء مناطق سلام. |
| ** Para los países que no han sido aún objeto de un examen voluntario entre homólogos de la UNCTAD. | UN | ** لا ينطبق على البلدان التي لم تخضع حتى الآن لاستعراض نظراء طوعي من جانب الأونكتاد. |
| En enero de 2006, un grupo de especialistas independientes llevará a cabo un examen entre homólogos de la función de evaluación en el UNICEF. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2006، سيجري فريق مستقل استعراض نظراء لوظيفة التقييم في اليونيسيف. |
| El examen entre homólogos de la legislación sobre la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, Benin y el Senegal, fue el primero de ese tipo de una agrupación regional. | UN | وأضاف أنّ استعراض النظراء لتشريعات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وفي بنن والسنغال هو أول استعراض نظراء من نوعه في أي تجمع إقليمي على الإطلاق. |
| Además, en este período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos se realizaron exámenes voluntarios entre homólogos del derecho y la política de la competencia: un examen tripartito entre homólogos de la República Unida de Tanzanía, Zambia y Zimbabwe y un examen entre homólogos de Mongolia. | UN | وإلى جانب هذا، قُدم خلال هذه الدورة استعراضا نظراء طوعيان لقوانين وسياسات المنافسة، هما: استعراض النظراء الثلاثي بشأن جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي، واستعراض النظراء بشأن منغوليا. |
| Desde su creación en 2005, la UNCTAD ha realizado exámenes voluntarios entre homólogos de 13 países y 2 exámenes voluntarios entre homólogos a nivel subregional y regional. | UN | ومنذ نشأة عملية استعراض النظراء الطوعي، أجرى الأونكتاد استعراضات نظراء طوعية ل13 بلداً واستعراضيْ نظراء طوعيين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
| Examen entre homólogos de la CCAAP, la CAPI y la DCI; | UN | ● إجراء استعراض أقران للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، والوحدة؛ |
| Además, en los últimos 18 meses el Grupo de Evaluación contribuyó en dos ocasiones al examen entre homólogos de la función de evaluación de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك ساهم فريق التقييم، في مناسبتين، خلال الأشهر 18 الأخيرة، في إجراء استعراض أقران لوظيفة التقييم في كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
| e) La enmienda legislativa introducida en mayo de 2013, encaminada a aumentar la independencia del poder judicial, mediante la cual quedó autorizada la elección entre homólogos de 11 de los 13 miembros del Consejo Supremo del Poder Judicial; | UN | (ﻫ) تعديل القانون في أيار/مايو 2013 بغية تعزيز استقلال السلطة القضائية بتمكين القضاة من انتخاب 11 عضواً من أصل 13 عضواً في المجلس الأعلى للقضاء؛ |