ويكيبيديا

    "entre los puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الوظائف
        
    • وتشمل الوظائف
        
    • بين وظائف
        
    • بين موقعي
        
    • بين مخفري
        
    • بين المناصب
        
    • بين المراكز
        
    • بين عدد الوظائف
        
    • بين المقاعد
        
    • وتشمل المناصب السابقة
        
    Al mismo tiempo, se destacó que era preciso tener en cuenta la diferencia entre los puestos permanentes y supernumerarios; UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تشديد على مراعاة الاختلاف بين الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة؛
    Asimismo, deberá explicar las diferencias salariales entre los puestos de alto y bajo nivel. UN وينبغي له أيضا أن يشرح سبب التفاوت في الأجور بين الوظائف العليا والوظائف الدنيا.
    entre los puestos que ocupó anteriormente, cabe mencionar los siguientes: Subdirector de tributación del Ministerio de Hacienda y Jefe de Gabinete de la Oficina del Primer Ministro. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: مساعد مدير الضرائب بوزارة المالية؛ ومدير مكتب الوزير الأول.
    entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Inspector Jefe e Inspector Superior de la División de Legislación y Política. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات.
    Con arreglo al plan de la OIT, no había distinción entre los puestos sujetos a distribución geográfica y los que no lo eran, pero el personal de proyectos y el personal de los servicios de idiomas no tenían derecho a recibir el incentivo. UN ولا تفرق خطة منظمة العمل الدولية بين وظائف التوزيع الجغرافي وغيرها، إلا أنها لا تنطبق على موظفي اللغات وموظفي المشاريع.
    - El 17 de febrero de 2007, entre las 13.45 y las 14.25 horas, se oyó movimiento de maquinaria con tracción de oruga entre los puestos de As-Sumaqa y Birket Hasan. UN - بتاريخ 17 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 45/13 والساعة 25/14، سمع صوت تحرك آليات مجنـزرة بين موقعي السماقة وبركة حسن التابعين لقوات العدو الإسرائيلي في مزارع شبعا المحتلة.
    El 16 de febrero de 1998 se observaron actividades de excavación de tres a cuatro pozos de petróleo, así como movimientos diarios de trabajadores e ingenieros en las zonas situadas entre los puestos de centinelas iraquíes de Sharahani y Abo-Ghoraib. UN ٤٠ - وفي يوم ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت أنشطة ترمي إلى حفر عدد يتراوح بين ثلاثة وأربعة آبار للنفط وتحركات يومية للعمال والمهندسين في المنطقة الواقعة بين مخفري الحراسة العراقيين في شرهاني وأبو غريب.
    Existe un contraste entre los puestos políticos ejecutivos en el Gabinete y las autoridades regionales, por un lado, y los puestos públicos profesionales, en los cuales se destacan las mujeres. UN وأردفت قائلة إن هناك تناقضا بين المناصب السياسية التنفيذية في مجلس الوزراء والسلطات الإقليمية من ناحية، والمناصب العامة الفنية التي تَبرُز فيها النساء، من ناحية أخرى.
    :: entre los puestos en el sector público, son pocos los ocupados por mujeres y la proporción es aun menor en los niveles superiores. UN من بين الوظائف التي توجد في القطاع العام، يجري استخدام عدد قليل من النساء ويقل العدد على المستويات العالية.
    También quedó evidente que no estaban claramente definidos los límites entre los puestos relacionados con la TIC y los no relacionados con ella. UN وتبيَّن أيضا أن الحدود بين الوظائف في ذلك المجال والوظائف في المجالات الأخرى غير محددة على نحو واضح.
    Sin embargo, entre los puestos de categoría P-4 cuyos titulares llevan a cabo trabajos sustantivos de planificación, la tasa de vacantes llegaba a ser del 47%. UN إلا أن من بين الوظائف من فئة ف-4، التي يقوم شاغلوها بمهام التخطيط الفني، وكان ارتفاع معدل الشغور كذلك 47 في المائة.
    La Comisión recomienda que la estructura de dotación de personal de la Secretaría se mantenga en examen con miras a lograr el debido equilibrio entre los puestos de categoría superior y los puestos subalternos. UN وتوصي اللجنة بإبقاء الهيكل الوظيفي لﻷمانة العامة قيد الاستعراض بغية ضمان وجود توازن سليم بين الوظائف اﻷقدم ووظائف المبتدئين.
    Los recursos no utilizados correspondientes a esta partida, que fueron a 203.600 dólares, se debieron a la diferencia entre los puestos autorizados y los ocupados, según se explica en el párrafo 7 supra. UN ٦٥- تعزى الموارد غير المستخدمة تحت هذا البند والبالغة ٦٠٠ ٢٠٣ دولار إلى الفرق بين الوظائف المأذون بها والوظائف المشغولة بالفعل على النحو المبين في الفقرة ٧ أعلاه.
    En el cuadro 6 se hace una comparación entre los puestos aprobados y ocupados al 30 de junio de 1999. UN وترد في الجدول 6 مقارنة بين الوظائف المعتمدة والوظائف المشغولة في 30 حزيران/يونيه 1999.
    entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Vicedirectora del Departamento de Legislación Tributaria y Directora de la División de Impuestos Directos, Ministerio de Finanzas. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلتها: نائبة مدير إدارة التشريع الضريبي؛ ورئيسة شعبة الضرائب المباشرة في وزارة المالية.
    entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: División de Interpretación Legislativa y Auditoría de todos los ámbitos del impuesto sobre la renta. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: وظيفة في شعبة تفسير القوانين ومراجعة حسابات جميع ميادين ضريبة الدخل.
    entre los puestos que ocupó anteriormente, cabe mencionar los siguientes: Jefe del Comité de examen de la legislación tributaria; Asistente del Director del Departamento de impuesto sobre la renta y jefe de la Sección de impuesto sobre la renta del Departamento de Asuntos Financieros. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: رئيس لجنة مراجعة قانون الضرائب؛ ومساعد المدير في إدارة ضريبة الدخل؛ ورئيس قسم ضريبة الدخل في إدارة الشؤون المالية.
    entre los puestos que ocupó anteriormente, cabe mencionar los siguientes: Abogada y jefa de la Asesoría Jurídica y abogada de una empresa pública. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلتها: مستشارة قانونية ومحامية؛ وكبيرة المستشارين القانونيين ومستشارة في شؤون الشركات بإحدى الشركات العامة.
    El hecho de que haya cuatro vacantes entre los puestos de personal temporario general puede considerarse un ejemplo de la dificultad de cubrirlos. UN والظروف المحيطة بالشواغر اﻷربعة من بين وظائف المساعدة المؤقتة العامة يمكن أن تعتبر مثالا على صعوبة شغلها.
    El 13 de noviembre de 2008 a las 8.00 horas, el enemigo israelí instaló dos torres de observación entre los puestos avanzados de Ash-Shahal y Ar-Radar, en las granjas de Shebaa ocupadas. UN - بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الساعة 00/08، أقدم العدو الإسرائيلي على وضع برجي مراقبة بين موقعي الشحل والرادار داخل مزارع شبعا المحتلة.
    A las 19.15 horas del día 16 de febrero de 1997, seis helicópteros saudíes violaron el espacio aéreo iraquí en la zona situada entre los puestos de guardia de Faris y Safawi una distancia de 4 kilómetros. UN ٤ - في الساعة )١٥/١٩( من يوم ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٧ قامت ست طائرات سمتية سعودية بخرق حرمة اﻷجواء العراقية في المنطقة الواقعة بين مخفري )فارس( و )الصفاوي( بعمق ٤ كم.
    Una de las prioridades normativas del Alto Comisionado es garantizar que la Oficina mantenga un equilibrio eficaz entre los puestos y el número de funcionarios. UN 333 - من أولويات سياسات المفوض السامي ضمان أن يقيم المكتب توازنا فعالا بين المناصب والموظفين الفعليين.
    Este equipo de microondas de capacidad reducida se necesitaba para establecer las comunicaciones entre los puestos avanzados de la policía civil y la zona de Puerto Príncipe; su adquisición constituyó un gasto imprevisto de 13.000 dólares. UN وكانت الوصلة الهوائية لازمة لتوفير الاتصالات بين المراكز الخارجية للشرطة المدنية ومنطقة بور - أو - برنس.
    El Comité Especial observa que cada vez hay más desequilibrio en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, y el número de oficiales militares en préstamo. UN ٤٧ - وتلاحظ اللجنة الخاصة الاختلال المتزايد داخل إدارة عمليات حفظ السلام بين عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام وعدد الضباط العسكريين المعارين.
    Además, la creación de cinco nuevos miembros permanentes en un Consejo de Seguridad de 21 miembros trastornaría gravemente el equilibrio que ahora existe entre los puestos permanentes y no permanentes. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي إنشاء خمس مقاعد إضافية لﻷعضاء الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن المكون من ٢١ عضوا إلى اضطراب خطير في التوازن الحالي بين المقاعد الدائمة والمقاعد غير الدائمة.
    entre los puestos que ha ocupado anteriormente se cuentan los siguientes: Presidente y Director de la División del Medio Ambiente Mundial de la Fundación Rockefeller, Nueva York; Presidente de la Red de usuarios de biomasa de Costa Rica, Director del Programa de Desarrollo Agrícola de la Oficina del Primer Ministro de Jamaica. UN وتشمل المناصب السابقة التي شغلها ما يلي: أستاذ كرسي ومدير شعبة البيئة العالمية بمؤسسة روكفلر، نيويورك؛ ورئيس، شبكة مستخدمي الكتلة الحيوية، كوستاريكا؛ ومدير برنامج التنمية الزراعية، ديوان رئيس الوزراء، جامايكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد