Un Estado europeo miembro del Consejo de Seguridad incluso envió un mensaje de felicitación. | UN | بل إن أحد الأعضاء الدائمين الأوروبيين في مجلس الأمن بعث رسالة تهنئة. |
Me envió un mensaje. El cielo está a punto de caer sobre mí. | Open Subtitles | لقد بعث لى برساله السماء على وشك أن تقع على رأسى |
Además, el Relator Especial envió un llamamiento urgente a las autoridades indonesias en nombre de los manifestantes de Ujung Padang, Sulawesi. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي. |
Además de estas monografías, se envió un cuestionario a una serie de países con experiencia en procesos de descentralización. | UN | وبالإضافة إلى الدراسات الإفرادية، أرسل استبيان إلى عدد من البلدان التي لديها قدر من الخبرة باللامركزية. |
El Presidente de la Federación de Rusia, Boris Yeltsin, envió un mensaje de bienvenida a los participantes de la Conferencia. | UN | ولقد بعث رئيس الاتحاد الروسي، بوريس يلتسين، برسالة ترحيب إلى المشاركين في المؤتمر. |
El Secretario General de las Naciones Unidas envió un mensaje oficial a la reunión. | UN | وقد بعث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة برسالة رسمية إلى الاجتماع. |
El Secretario General de las Naciones Unidas envió un mensaje oficial a la reunión. | UN | وقد بعث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة برسالة رسمية إلى الاجتماع. |
El Presidente envió un mensaje al seminario como Presidente del Comité. | UN | وذكر أنه بعث رسالة إلى هذه الحلقة بوصفه رئيسا للجنة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de Italia, Franco Frattini, y España, Trinidad Jiménez, y el Alto Representante, quien envió un mensaje de vídeo, compartieron sus opiniones con los participantes. | UN | وجرى تبادل الآراء مع المشاركين من جانب وزير خارجية إيطاليا، فرانكو فراتيني، ووزير خارجية إسبانيا، ترينديد جيمينيز، والممثل السامي الذي بعث برسالة عن طريق الفيديو. |
Pero un guardia del Casino, le envió un mensaje al chofer del camión. | Open Subtitles | ولكن حارس الكازينو أرسل رسالة إلى سائق الشاحنة هل تكلم ؟ |
Me envió un mensaje y no he sabido de él desde entonces. | Open Subtitles | لقد أرسل الى رسالة ولم أتلقى منه كلمة بعد ذلك |
Hace como un mes, me envió un FAX después de leer una de mis necrológicas. | Open Subtitles | منذ قرابة شهر، أرسل لي فاكساً، بعد أن قرأ أحد أخبار الوفيّات خاصّتي |
Llamé a la oficina. Hilton envió un paquete antes de que nos fuéramos. | Open Subtitles | إتصلت بالمكتب, لقد أرسل هيلتون صندوقاً هناك من قبل ان نرحل |
También envió un SOS por todas las frecuencias cada tres horas, pero... | Open Subtitles | كما أرسل إشارة استغاثة على كافة الموجات كل ثلاث ساعات |
También envió un llamamiento urgente en nombre de otras 12 personas. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٢١ شخصاً آخر. |
envió un grupo de monjas al Nuevo Mundo, para buscar esa gema fabulosa. | Open Subtitles | لقد أرسلت فريقاً من الراهبات للعالم الجديد لكي يجدن الجوهرة الرائعة |
No me contestó. Rechazó mi llamado y luego envió un mensaje de texto. | Open Subtitles | لا هي لم تجب علي ، هي رفضت مكالمتي وبعدها راسلتني |
También envió un montón de mensajes de texto, pero son demasiado breves y demasiado crípticos para ser de mucha utilidad. | Open Subtitles | أيضاَ قام بإرسال بضعة رسائل نصية لكنها موجزة جداَ ومبهم كونها ذو فائدة كبيرة |
...pero en cambio Ud. envió un centinela que falló al detectar el misil y que mató a mi informante y a dos de sus hombres. | Open Subtitles | لكن بدلاً من ذلك، أنت أرسلت طائرة مراقبة والتي أخفقت باكتشاف الصاروخ الذي قتل مخبري وإثنان من رجالك |
El Sr. Savimbi envió un mensaje especial al que dio lectura el vicepresidente miembro de la UNITA. | UN | وبعث السيد سافمبي برسالة خاصة تلاها على الحاضرين نائب رئيس يونيتا. |
Envié tu dinero a ese maldito mentor... y su abogado me envió un poder a su favor firmado por ti. | Open Subtitles | لقد ارسلت اموالك لذلك اللعين و محاميه ارسل لى ورقة موقعة بواسطتك و مصدق عليها من المحامى |
También se envió un mensaje al Parlamento de Haití instándole a acelerar las medidas legislativas necesarias para garantizar que la población se beneficiara del programa de reforma. | UN | كما أرسلت رسالة إلى برلمان هايتي ﻹعطاء دفعة لﻹجراء التشريعي اللازم لضمان استفادة السكان من برنامج اﻹصلاح. |
¿Por qué me envió un mensaje falso? | Open Subtitles | لماذا أرسلت لى برسالة كاذبة ؟ |