ويكيبيديا

    "equivalencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكافؤ
        
    • مكافئ
        
    • التعادل
        
    • المعادلة
        
    • معادلة
        
    • تكافؤ
        
    • المكافئ
        
    • المعادل
        
    • معادل
        
    • للتعادل
        
    • بتعادل
        
    • بتكافؤ
        
    • بالتعادل
        
    • للتكافؤ
        
    • التناظر
        
    Se necesitan disposiciones especiales para establecer la equivalencia funcional entre las comunicaciones electrónicas y otros tipos de documentos. UN وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات.
    ¿Las balas tal como en las trayectorias balísticas definidas por el Principio de equivalencia de Einstein asociadas al marco de Lorentz? Open Subtitles الرصاص كما هو الحال في مسارات محددة الباليستية قبل اينشتاين مبدأ التكافؤ , ذات الصلة إلى الإطار لورنز؟
    para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las UN لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات الإزالة
    Respaldo de la Unión Europea a la equivalencia con las NIIF UN مكافئ المعايير الدولية للإبلاغ المالي الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي
    El concepto de equivalencia resulta más flexible porque no incluye ese requisito. UN ويوفر مفهوم التعادل مرونة أكبر إذ إنه لا ينطوي على هذا الشرط.
    * ¿Cómo se puede aplicar más eficazmente el concepto de equivalencia técnica? UN :: كيف يمكن زيادة الفعالية في تطبيق مفهوم المعادلة التقنية؟
    Jordania utiliza el análisis de equivalencia del hábitat para determinar que para este fin se necesitarían aproximadamente 25 millones de hectáreas de reservas adicionales. UN ويستعمل الأردن تحليل نقاط معادلة الموئل للوقوف على الحاجة إلى زهاء 25 مليون هكتار من المحميات الإضافية تحقيقاً لذلك الغرض.
    La investigación se centra también en la equivalencia de criterios y las iniciativas en favor del establecimiento de directrices convenidas internacionalmente para el ecoetiquetado. UN ويركز البحث أيضاً على تكافؤ المعايير وعلى مبادرات إعداد مبادئ توجيهية متفق عليها دولياً لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Por consiguiente, quizás sea más fácil establecer para esos productos sistemas de equivalencia y reconocimiento mutuo como los descritos más arriba. UN ولذلك قد يسهل تحديد أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل الموصوفة أعلاه فيما يتعلق بهذه المنتجات.
    También debería empezarse a estudiar los conceptos de la trasparencia, el reconocimiento mutuo y la equivalencia. UN وينبغي الاضطلاع في المستقبل بأعمال بشأن الشفافية والاعتراف المتبادل ومفاهيم التكافؤ.
    El concepto de la equivalencia brinda una mayor flexibilidad porque no entraña dicho requisito. UN ويوفر مفهوم التكافؤ مرونة أكبر، إذ أنه لا يتضمن هذا الشرط.
    Esos valores se conocen como factores de equivalencia de la toxicidad (FET). UN وتعرف هذه التصنيفات بأنها معاملات مكافئ السمية.
    En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    . Sin embargo, esta equivalencia se aplica cuando el precio de ejercicio de la opción es igual al precio del activo UN غير أن هذا التعادل إنما يسري عندما يكون سعر ممارسة الخيار معادلاً لسعر اﻷصل ومن ثم فإنه لا يصدق في جميع الظروف.
    De manera análoga, el Código de Buena Conducta tampoco contiene ninguna disposición sobre la equivalencia. UN وبالمثل فإن مدونة قواعد حسن الممارسة ليس فيها أحكام بشأن التعادل.
    Algunos han sugerido que quizás sea conveniente examinar en qué medida las características de la norma ISO 14001 pueden ser útiles para ayudar a desarrollar el concepto de equivalencia. UN وقد اقترح البعض أنه قد يكون من المفيد البحث في مدى فائدة خصائص المعيار إيزو ١٠٠٤١ في تطوير مفهوم التعادل.
    Un marco internacional propicio podría ser un instrumento para facilitar los acuerdos de equivalencia técnica. UN لذا فإن وجود إطار دولي مساعد قد يكون أداة لتسهيل اتفاقات المعادلة التقنية.
    Debería también intensificarse la investigación sobre soluciones posibles y viables a los problemas de equivalencia en el entorno educativo y el lugar de trabajo. UN وينبغي أن يكون هذا مصحوباً بمزيد من البحوث بشأن الحلول الممكنة والمجدية لقضايا المعادلة في بيئة التعلم وفي مكان العمل؛
    equivalencia entre un derecho en garantía de la financiación de adquisiciones y una garantía real del pago de una adquisición UN معادلة حق تمويل الاحتياز بالحق الضماني الاحتيازي
    La cuestión relacionada con la equivalencia del trabajo tiene importancia fundamental en este contexto, si bien no existe un patrón objetivo y generalmente reconocido al respecto. UN ولمسألة تكافؤ العمل أهمية رئيسية في هذا الصدد. وإن لم يكن له معيار موضوعي ومعترف به بصفة عامة.
    En caso de que la ley impusiera requisitos de forma, el proyecto de artículo 9 ya preveía criterios para la equivalencia funcional. UN وحيث إن القانون يفرض مقتضيات بشأن الشكل، فإن مشروع المادة 9 قد نص من قبل على معايير بشأن المكافئ الوظيفي.
    En el reglamento del plan de pensiones no se define la base actuarial para determinar la equivalencia actuarial. UN ولكن قواعد الخطة لا تحدد اﻷساس الاكتواري لتحديد المعادل الاكتواري.
    No fue posible establecer una equivalencia en la categoría D-1 con el Banco Mundial porque éste utiliza un sistema de bandas anchas en sus remuneraciones. UN ولم يتسن تحديد معادل للوظائف من فئة مد-1 في البنك الدولي بسبب مستويات أجوره المتنوعة.
    Se afirmó que, por consiguiente, debía preverse una norma de equivalencia funcional. UN وذُكر أنَّه ينبغي، من ثم، توفير قاعدة للتعادل الوظيفي بشأنه.
    - Reconocimiento de la equivalencia de las medidas reguladoras de otros países. UN :: الاعتراف بتعادل ما تتخذه بلدان أخرى من تدابير في وضع لوائحها التنظيمية.
    Reconocimiento de la equivalencia de las medidas reguladoras de otros países. UN الاعتراف بتكافؤ التدابير التنظيمية للبلدان الأخرى.
    Convenio europeo sobre la equivalencia general de los períodos de estudios universitarios UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتعادل العام لفترات الدراسة الجامعية
    En la variante A se enumeraban los criterios generales para la equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y los métodos de identificación electrónica mencionados en el artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. UN ويسرد الخيار ألف المعايير العامة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والطرق الالكترونية لتعيين الهوية، المشار اليها في المادة 7 قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Dado que una firma manuscrita no garantiza la integridad del documento al que se adjunta ni garantiza que puedan detectarse eventuales cambios introducidos en el documento, el criterio de la equivalencia funcional exige que esos conceptos no se regulen en una única disposición. UN وبما أن التوقيع الخطي لا يوفر ضمانا لسلامة المستند الذي يمهر به ولا ضمانا بأن أي تغيير يجرى في المستند سيتسنى اكتشافه، فان نهج التناظر الوظيفي يقتضي عدم تناول ذينك المفهومين في حكم واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد