Usted no quiere terminar en el lado equivocado de este hijo de puta. | Open Subtitles | أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد |
Bien, mi buen hombre, parece que se encuentra en el lado equivocado de esos barrotes. | Open Subtitles | حسناً , ايها المحترم يبدو أن مكانك فى الجانب الخاطئ من هذه الاسوار |
Infieles en el bando equivocado de la historia. Y ha estado funcionando. | Open Subtitles | كفارٌ على الجانب الخاطئ من التاريخ وقد كأن الأمر يعمل |
La gente que no entiende eso acaba del lado equivocado de la reja. | Open Subtitles | الناس الذين لا يستوعبون ذلك ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج |
Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. | Open Subtitles | حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح. |
Aúnque está en el lado equivocado de los 30. | Open Subtitles | حتى إذا هي على الجانبِ الخاطئِ مِنْ 30. |
No querrás quedarte en el lado equivocado de esto. | Open Subtitles | لا تُريد أن تُمسك على الجانب الخاطىء من هذا |
¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? | Open Subtitles | هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟ |
Y, tú, en el lado equivocado de la curva evolutiva. | Open Subtitles | إنصرف وأنت يبدو انك على المنحنى الخاطئ من التطور يا لوكا |
Eso es lo que solía decir, "Reír en el lado equivocado de su cara". | Open Subtitles | ذلك ما قاله الضحك على الجانب الخاطئ من وجهك |
Me da la sensación que estoy del lado equivocado de la discusión aquí. | Open Subtitles | أشعر أننا في الجانب الخاطئ من الجدال هنا |
No creo que nunca me acostumbre a conducir por el lado equivocado de la carretera. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنني سأعتاد القيادة على الجانب الخاطئ من الطريق |
Porque ahora ella vive del lado equivocado de la frontera. | Open Subtitles | لأنها الآن تعيش في الجانب الخاطئ من الحدود |
Estás del lado equivocado de la historia. | Open Subtitles | انك في الجانب الخاطئ من التأريخ |
Te pusiste del lado equivocado de la familia de tu hijo en primer lugar. | Open Subtitles | أنني سأكون في النصف الخاطئ من عائلة ابنكِ في المقام الأول |
No me gustaría terminar en el lado equivocado de un coche bomba. | Open Subtitles | لن أريد أن أنتهي في الجانب الخاطيء من تفجير سيارة |
¿Despertaste del lado equivocado de la llanta? | Open Subtitles | هل أفقت على الجانب الخاطيء من الإطار الإحتياطي ؟ |
Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
Si quisiera acostarme con uno de mis estudiantes, no sería un candidato a Postdoc en el lado equivocado de los 30. | Open Subtitles | إذا أردتُ إلى السريرِ أحد طلابِي... هو لَنْ يَكُونَ a مرشّح دكتوراهِ على الجانبِ الخاطئِ مِنْ 30. |
Jesucristo, ese auto va por el lado equivocado de la ruta! | Open Subtitles | يا إلهي، تلك السيارة تسير على الجانب الخاطىء من الطريق |
Creo que dejé que atendiera el correo de voz por si acaso te hubieras equivocado de nuevo. | Open Subtitles | أظن أنني سأضع المجيب الصوتي في حال كان لديك الرقم خطأ مرة أخرى. |
No, creo que te has equivocado de cinta. | Open Subtitles | لا، أعتقد أن ذلك الشريط الخاطئ. |
Es el final equivocado de la pregunta. | Open Subtitles | أنت بالنهاية الخاطئة من هذا السؤال |
Para esta fecha la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi había descubierto y comunicado al Chase la causa del depósito equivocado de la contribución uruguaya. | UN | وفي هذا الوقت، كان مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد حدد سبب الخطأ في توجيه المبلغ المودع من أوروغواي وأبلغه لتشيس. |