| Mi delegación quisiera señalar el hecho de que el espacio orbital de altitud más baja también es un recurso natural limitado. | UN | ويود وفد بلادي أن يشير أيضا إلى أن الفضاء المداري ذا العلو المنخفض هو أيضا مورد طبيعي محدود. |
| Es fundamental la consagración de ese principio de manera expresa en el proyecto de artículos, ya que el agua es un recurso natural vital para la existencia de la humanidad. | UN | وأنه من الأهمية الحيوية أن يذكر هذا المبدأ صراحة في مشاريع القرارات، نظراً لأن الماء مورد طبيعي حيوي لوجود البشرية. |
| El agua es un recurso natural finito necesario para el mantenimiento de la vida y de los sistemas ecológicos y un recurso fundamental para el desarrollo económico y social. | UN | 2 - والمياه مورد طبيعي محدود وضروري لاستمرار الحياة والنظم الإيكولوجية ومصدر رئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| 1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
| Loa países del MERCOSUR reconocen que, si bien el agua es un recurso natural al servicio de la humanidad, la responsabilidad de su cuidado y administración corresponde a los Estados o regiones en que se encuentran esos recursos hídricos. | UN | وقد سلمت بلدان السوق المشتركة المذكورة بأنه بينما يشكل الماء موردا طبيعيا في خدمة البشرية فإن الدول أو المناطق التي تقع فيها الموارد المائية مسؤولة عن رعاية المياه وإدارتها. |
| 1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
| 1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
| 1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
| 1. El agua es un recurso natural limitado y un bien público fundamental para la vida y la salud. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
| Como ha señalado la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, la órbita geoestacionaria es un recurso natural limitado que corre el riesgo de quedar saturado. | UN | 45 - ومضت تقول إن المدار الثابت بالنسبة للأرض، كما ذكرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، مورد طبيعي محدود يتهدده خطر التشبع. |
| La órbita geoestacionaria es un recurso natural limitado que corre el riesgo de saturación y sobreexplotación. | UN | 74 - والمدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود يتعرض لخطر التشبع والاستخدام المفرط. |
| En Botswana, el agua es un recurso natural precioso. | UN | وفي بوتسوانا، الماء مورد طبيعي ثمين. |
| Para el Perú, el agua es un recurso natural renovable, indispensable para la vida y estratégico para el desarrollo sostenible, el mantenimiento de los sistemas y ciclos naturales que la sustentan, así como para la seguridad de nuestra Nación. | UN | الماء، من وجهة نظر بيرو، مورد طبيعي متجدد وأساسي للحياة وجزء استراتيجي للتنمية المستدامة وصون النظم والدورات الطبيعية التي تكفل بقاءنا، مثلما هو أساسي لأمن أممنا. |
| El agua también es un recurso natural primario sobre el que el pueblo palestino tiene la soberanía permanente en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, como se ha reafirmado en numerosas resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | إن المياه أيضا مورد طبيعي أساسي للشعب الفلسطيني سيادة دائمة عليه في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كما أعيد التأكيد في العديد من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
| La órbita geoestacionaria es un recurso natural limitado, que debería usarse para actividades que contribuyen a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فالمدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود ينبغي استخدامه في الأنشطة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Finalmente, el acceso a la órbita geoestacionaria debe ser racional y equitativo dado que es un recurso natural limitado en peligro de saturación. | UN | واختتم حديثه بالقول إن إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض يجب أن تتوافر على أساس رشيد ومنصف، نظرا لأنه مورد طبيعي محدود ومعرَّض لخطر التشبع. |
| 54. La posible saturación de la órbita geoestacionaria, que es un recurso natural limitado, atenta contra la sostenibilidad de las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | 54 - كما أن إمكانية تشبع المدار الثابت بالنسبة للأرض، وهو مورد طبيعي محدود، تعرّض استدامة الأنشطة في الفضاء الخارجي للخطر. |
| La órbita geoestacionaria es un recurso natural limitado y expuesto al riesgo de saturación, por lo que debe utilizarse de manera racional y ponerse al alcance de todos los Estados, con independencia de su capacidad técnica actual. | UN | واعتبرت أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود معرض لخطر الإشباع ولذا لابدّ من استخدامه بصورة رشيدة وإتاحته لجميع الدول، بغض النظر عن قدراتها التقنية الحالية. |
| 6. Sin embargo, existen amplios sectores de la población que consideran que la hoja de coca es un recurso natural del pueblo boliviano, que debe ser utilizado conforme a los intereses nacionales. | UN | ٦- بيد أن هناك مجموعات كبيرة من السكان تعتقد أن ألياف الكوكا مورد طبيعي من موارد الشعب البوليفي يجب أن يستغل وفقاً لما تمليه المصالح الوطنية. |
| La importancia de los aspectos ambientales se deriva de la importante función que desempeña el agua en el mantenimiento de la integridad y el funcionamiento de los ecosistemas y del hecho de que el agua es un recurso natural renovable esencial para el bienestar económico y social de las personas. | UN | وتنشأ أهمية الجوانب البيئية من دور المياه الرئيسي في دعم تكامل النظام الإيكولوجي وأدائه لوظائفه، ومن كون المياه موردا طبيعيا متجددا بالغ الأهمية للرفاه الاقتصادي والاجتماعي للبشر. |
| 47. Como ha señalado la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, la órbita geoestacionaria es un recurso natural limitado. | UN | 47 - وذكرت أن المدار الثابت بالنسبة للأرض، كما لاحظت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، يعد موردا طبيعيا محدودا. |