| El Fondo ha comprobado que cuando no existen esas asociaciones se crean expectativas de compromisos a plazo más largo que no pueden cumplirse. | UN | وقد تفطن الصندوق إلى أن الافتقار إلى هذه الشراكات يؤدي إلى نشوء توقعات بالتزامات طويلة الأجل لا يمكن الوفاء بها. |
| Por tanto, en esas asociaciones es preciso equilibrar cuidadosamente acción y rendición de cuentas, orientación a los resultados e integración. | UN | وهكذا، تتطلب هذه الشراكات إقامة توازن دقيق يجمع بين العمل والمساءلة، والتوجه نحو تحقيق الأثر وإشراك الجميع. |
| La formación de esas asociaciones de cooperación sigue siendo un reto importante. | UN | وما زالت إقامة هذه الشراكات الفعالة تشكل أحد التحديات الماثلة. |
| esas asociaciones de colaboración pueden llegar a ser tan estrechas que podrían dar lugar al copatrocinio oficial por parte de los directores de los organismos pertinentes. | UN | ويمكن أن تكون تلك الشراكات من الوثاقة بحيث تستتبع رعاية مشتركة رسمية من جانب رؤساء الوكالات المعنية. |
| Las mujeres desempeñan un importante papel en algunas de esas asociaciones y muchas ocupan puestos de responsabilidad. Incluso hay asociaciones dirigidas por mujeres. | UN | وتؤدي المرأة دورا هاما في العديد من هذه الجمعيات وتشغل كثيرات مناصب ذات مسؤولية، بل إن بعض الجمعيات ترأسها سيدات. |
| Además, muchas organizaciones, algunas de ellas integrantes del sistema de las Naciones Unidas, trabajan para perfeccionar los niveles de capacitación de esas asociaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل منظمات كثيرة، منها أقسام مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة، على تحسين مستويات المهارة لدى هذه الرابطات. |
| Solicitaron más información sobre lo que estaba haciendo el PNUD para reforzar esas asociaciones en el próximo plan estratégico. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة. |
| Sin embargo, muchas veces esas asociaciones han fracasado porque los socios no respetan los principios de la implicación y el liderazgo nacionales. | UN | غير أن هذه الشراكات لم يُكتب لها النجاح في أغلب الأحيان لأن الشركاء لا يدعمون مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين. |
| Es necesario aumentar la sensibilización y promover esas asociaciones a fin de aprovechar al máximo el potencial del Protocolo Facultativo. | UN | ومن الضروري رفع مستوى الوعي وتطوير هذه الشراكات من أجل تحقيق أقصى قدر من إمكانات البروتوكول الاختياري. |
| Solicitaron más información sobre lo que estaba haciendo el PNUD para reforzar esas asociaciones en el próximo plan estratégico. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة. |
| La Secretaría invitó a impartir orientaciones sobre la manera en que ONUHábitat podría aprovechar esas asociaciones para maximizar el cumplimiento de sus compromisos. | UN | وقال إن الأمانة التمست توجيهات بشأن كيفية استفادة موئل الأمم المتحدة من هذه الشراكات لتلبية أكبر قدر ممكن من التزاماته. |
| Algo más controvertida es la cuestión de cuál es la forma más eficaz de establecer esas asociaciones. | UN | ويدور مزيد من النقاش حول أنجع السبل لبناء هذه الشراكات. |
| esas asociaciones bilaterales pueden formar parte del acuerdo sobre fuerzas de reserva con cualquiera de esos gobiernos o con ambos. | UN | ويمكن جعل هذه الشراكات الثنائية جزءا من الترتيب الاحتياطي المبرم مع أي من الحكومتين أو كلتيهما. |
| Es conveniente que esas asociaciones se establezcan directamente entre los gobiernos y abarquen aspectos como el entrenamiento y el mantenimiento. | UN | ويفضل أن تُبرم هذه الشراكات بصفة مباشرة بين الحكومات وأن تشمل الجوانب التي هي من قبيل التدريب والصيانة. |
| Los niños pueden contribuir mucho a esas asociaciones y debe permitirse que participen al máximo según su capacidad. | UN | ويمكن لﻷطفال أن يسهموا بالكثير في تلك الشراكات ويجب السماح لهم بإبراز كامل قدراتهم. |
| Se debería estimular a las empresas transnacionales de los países desarrollados a concertar esas asociaciones. | UN | وينبغي تشجيع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة على إقامة تلك الشراكات. |
| A ese respecto, cabe señalar que en la elaboración del informe se tuvieron en cuenta algunas observaciones y críticas de esas asociaciones. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير. |
| esas asociaciones colaboran en todas las esferas y en cooperación con el Gobierno y las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وتشارك هذه الجمعيات في كافة مجالات اﻷنشطة بالتعاون مع الحكومة والهيئات الدولية ذات الصلة. |
| Dos de esas asociaciones participaron en acontecimientos importantes en 1993. | UN | واشتركت رابطتان من هذه الرابطات في فعاليات مهمة في عام ١٩٩٣. |
| esas asociaciones requieren nuevos cambios en la manera de llevar a cabo las actividades. | UN | وهذه الشراكات ستتطلب مزيداً من التغييرات في الطريقة التي يُؤدﱠى بها العمل. |
| Puede que esas asociaciones y organismos estén dispuestos a contemplar el suministro de información a las Naciones Unidas siempre que tales datos no pongan en peligro el secreto comercial. | UN | وقد تكون تلك الرابطات والوكالات في موقف يسمح لها بالنظر في توفير المعلومات لﻷمم المتحدة شريطة ألا يتعارض توفير تلك البيانات مع صيانة اﻷسرار التجارية. |
| Por el momento, los medios de propaganda de esas asociaciones se limitan a las prédicas y las donaciones a los pobres. | UN | وتقتصر حتى الآن وسائل الدعاية المتوفرة لدى تلك الجمعيات على الخطب وتوزيع الصدقات على الفقراء من السكان. |
| La creación de esas asociaciones debe tener lugar a nivel local, nacional, regional e internacional. | UN | ويتعين إقامة هذه الشراكة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
| esas asociaciones se consideraban fundamentales para promover la ordenación forestal sostenible y para abordar cuestiones prioritarias como la explotación ilegal y la buena gestión. | UN | وتم الاعتراف بهذه الشراكات باعتبارها أساسية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وفي معالجة القضايا ذات الأولوية فيما يتصل بقطع أشجار الغابات بشكل غير مشروع وبشؤون الحكم السديد. |
| Unas 11.000 personas han encontrado trabajo por conducto de esas asociaciones. | UN | وقد عثر زهاء 000 11 شخص على عمل من خلال هذه الروابط. |
| - La participación, en cualquier forma posible, en esas asociaciones subversivas o terroristas o la adhesión a ellas; | UN | - الانتماء لهذه الجمعيات التخريبية أو الإرهابية أو المشاركة فيها بأي شكل من الأشكال؛ |
| La colaboración dentro de las redes exige que se establezcan asociaciones en el marco de los programas y se cuente con los recursos necesarios para que esas asociaciones puedan ser verdaderamente eficaces y mutuamente beneficiosas. | UN | والتعاون مع الشبكات يتطلب مشاركات برنامجية فضلا عن الموارد المطلوبة لجعل تلك الشراكة ذات مغزى حقيقي وفائدة مشتركة. |
| esas asociaciones están encargadas de hacer un inventario de los problemas locales de delincuencia y desorden y preparar una estrategia para hacer frente a esos problemas. | UN | فهذه الشراكات لازمة للتوفيق في المشاكل المحلية المتعلقة بالجريمة وزعزعة النظام، وبعد ذلك استنباط استراتيجية لمعالجة هذه المشاكل. |
| esas asociaciones deberían ser de amplia base y garantizar la participación de todos los interesados pertinentes. | UN | وينبغي لتلك الشراكات أن تكون عريضة الأساس وأن تكفل إشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة واشتراكهم. |
| La organización proporciona apoyo financiero, material o técnico a esas asociaciones locales. | UN | وتقدم المنظمة لهذه الرابطات المحلية دعما ماليا أو ماديا أو تقنيا. |