ويكيبيديا

    "ese puesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الوظيفة
        
    • هذا المنصب
        
    • تلك الوظيفة
        
    • ذلك المنصب
        
    • بهذه الوظيفة
        
    • لهذا المنصب
        
    • هذا المقعد
        
    • لهذه الوظيفة
        
    • للوظيفة
        
    • وهذه الوظيفة
        
    • بالوظيفة
        
    • لذلك المنصب
        
    • بتلك الوظيفة
        
    • هذا الموظف
        
    • شغله
        
    En tales circunstancias, la Comisión no recomienda el establecimiento de ese puesto. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة.
    La práctica ha demostrado, sin embargo, que es necesario convertir ese puesto en permanente. UN على أن الممارسة أظهرت أن هذه الوظيفة تقتضي أن تكون دائمة الطابع.
    La práctica ha demostrado, sin embargo, que es necesario convertir ese puesto en permanente. UN على أن الممارسة أظهرت أن هذه الوظيفة تقتضي أن تكون دائمة الطابع.
    Esta es la primera vez en muchos años que una mujer ocupa ese puesto. UN وهي المرة الأولى التي تتبوأ فيها امرأة هذا المنصب منذ سنوات طويلة.
    El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. UN ورئيس القضاة الحالي هو أول مواطن من مواطني ساموا يعين في هذا المنصب.
    Ahora se propone redistribuir ese puesto a fin de regularizar el arreglo temporal. UN ويُقترح الآن نقل تلك الوظيفة من أجل تثبيت ذلك الترتيب المؤقت.
    En el nombramiento de ese puesto debe tenerse debidamente en cuenta la rotación geográfica. UN فالتعيين في ذلك المنصب يجب أن يراعي التناوب الجغرافي على النحو الواجب.
    La Corte recibe y produce una cantidad significativa de información sumamente sensible, lo que hace que ese puesto sea especialmente importante. UN ذلك أن المحكمة تتلقى وتصدر كمَّا كبيرا من المعلومات البالغة الحساسية بما يجعل هذه الوظيفة ذا أهمية خاصة.
    La Comisión considera que la División de Servicios Electrónicos debe hacerse cargo de esa función y, por tanto, recomienda que no se cree ese puesto. UN وتوصي اللجنة بأن تؤدي هذه المهمة شعبة الخدمات الالكترونية؛ وبناء على ذلك، فإنها لا توصي بإنشاء هذه الوظيفة.
    En vista de que ese puesto sigue siendo necesario, se propone que se convierta en puesto permanente. UN ونظرا لاستمرار الحاجة الى هذه الوظيفة فإن من المقترح إنشاؤها على أساس ثابت.
    Habida cuenta de las presiones continuas a que está sometido el Departamento, se propone ahora que ese puesto se transfiera de manera permanente de la sección 3 a la sección 4. UN وبسبب الضغط المستمر على اﻷدارة، يُقترح اﻵن نقل هذه الوظيفة بصفة دائمة من الباب ٣ إلى الباب ٤.
    Croacia considera que la solución más eficaz sería que ese puesto se transfiriera al servicio de información de las Naciones Unidas en Viena. UN ويمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه بإلحاق هذه الوظيفة بمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا.
    Por consiguiente, ese puesto no se ha incluido en la actual plantilla. UN وبناء على ذلك، لم تدرج هذه الوظيفة في جدول الملاك الحالي للموظفين.
    ese puesto fue ocupado anteriormente por un asesor especial. UN وقد كان مستشار خاص يشغل من قبل هذه الوظيفة.
    Aprobar el actual nombramiento implicará que, de los cuatro Secretarios Generales Adjuntos que han ocupado ese puesto, tres han sido del Norte. UN والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال.
    ese puesto se ha financiado con cargo al presupuesto de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Pensamos que la creación de ese puesto es una medida de reforma trascendental para la gestión de alto nivel en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن إنشاء هذا المنصب تدبير إصلاحي رئيسي لﻹدارة العليا لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión no tiene objeciones a que se mantenga ese puesto. UN واللجنة لا تعترض على استمرار تلك الوظيفة.
    Sin embargo, la Quinta Comisión decidió reasignar ese puesto provisionalmente a la esfera de las empresas transnacionales. UN بيد أن اللجنة الخامسة قررت إعادة توزيع تلك الوظيفة مؤقتا إلى مجال الشركات عبر الوطنية.
    El Gobierno suizo ha financiado generosamente la adscripción de un representante del Comité Internacional de la Cruz Roja para ese puesto. UN وقد تكرمت الحكومة السويسرية بتمويل إعارة موظف من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لشغل ذلك المنصب.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General con respecto a ese puesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بهذه الوظيفة.
    El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. UN ورئيس القضاة الحالي هو المواطن الأول من مواطني ساموا الذي عين لهذا المنصب.
    Ahora ese puesto es ocupado por el Gobierno libremente elegido del Afganistán representado hoy por el Presidente Karzai. UN والآن، فإن هذا المقعد تشغله حكومة أفغانستان المنتخبة انتخاباً حراً، والتي يمثلها اليوم الرئيس كرزاي.
    Teniendo en cuenta los costos completos de ese puesto en 2004, se ha previsto un aumento de 28.000 dólares. UN وبالتكلفة الكاملة لهذه الوظيفة بالنسبة عام 2004، يتوقع حصول زيادة قدرها 000 28 دولار.
    Espero que todos los miembros de la Junta ayuden a dar a ese anuncio la mayor difusión posible, para así contar con el grupo de candidatos más idóneos a ese puesto. UN وآمل أن تساعد جميع عضوات المجلس في تعميمه على أوسع نطاق ممكن لاجتذاب مجموعــة مــن أكفــأ المرشحين وأنسبهم للوظيفة.
    ese puesto sustituye al de Director de Servicios Comunes, con lo que la estructura se corresponde más con la prevista en el Estatuto. UN وهذه الوظيفة تحل محل وظيفة مدير الخدمات المشتركة، لجعل الهيكل متمشيا مع ما توخاه النظام الأساسي.
    Dado que su eliminación hará imposible que la UNCTAD cumpla el mandato que se le ha encomendado, debe mantenerse y reforzarse ese puesto. UN وبما أن إلغاءها سيجعل من المتعذر على اﻷونكتاد القيام بالولاية المكلف بها فإنه ينبغي الاحتفاظ بالوظيفة ومدها أكثر بأسباب القوة.
    De este modo, tal vez la Junta desee proceder a la elección de un miembro para cubrir ese puesto por el resto del mandato de conformidad con la decisión de la Conferencia General. UN وبالتالي، ربما يودّ المجلس مباشرة انتخاب عضو لذلك المنصب لما تبقّى من فترة شغل المنصب، وفقا لمقرّر المؤتمر العام.
    Sin embargo, habría que examinar la cuestión de los recursos asignados a la creación de ese puesto. UN ومن الضروري أيضا أن تجري معالجة مسألة الموارد المتعلقة بتلك الوظيفة.
    El ocupante de ese puesto se encargará de concienciar al personal de la UNAMSIL sobre el peligro de las minas y de formarlo como corresponde, así como de coordinar las actividades de desminado de las organizaciones no gubernamentales y los organismos humanitarios que trabajen en Sierra Leona. UN وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن تدريب أفراد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية العاملة في سيراليون.
    La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el párrafo 33 supra, ese puesto ya ha sido llenado. UN وتلاحظ اللجنة، حسبما ورد في الفقرة 33 أعلاه، أن هذا المنصب قد تم شغله فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد