| En tales circunstancias, la Comisión no recomienda el establecimiento de ese puesto. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة. |
| La práctica ha demostrado, sin embargo, que es necesario convertir ese puesto en permanente. | UN | على أن الممارسة أظهرت أن هذه الوظيفة تقتضي أن تكون دائمة الطابع. |
| La práctica ha demostrado, sin embargo, que es necesario convertir ese puesto en permanente. | UN | على أن الممارسة أظهرت أن هذه الوظيفة تقتضي أن تكون دائمة الطابع. |
| Esta es la primera vez en muchos años que una mujer ocupa ese puesto. | UN | وهي المرة الأولى التي تتبوأ فيها امرأة هذا المنصب منذ سنوات طويلة. |
| El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. | UN | ورئيس القضاة الحالي هو أول مواطن من مواطني ساموا يعين في هذا المنصب. |
| Ahora se propone redistribuir ese puesto a fin de regularizar el arreglo temporal. | UN | ويُقترح الآن نقل تلك الوظيفة من أجل تثبيت ذلك الترتيب المؤقت. |
| En el nombramiento de ese puesto debe tenerse debidamente en cuenta la rotación geográfica. | UN | فالتعيين في ذلك المنصب يجب أن يراعي التناوب الجغرافي على النحو الواجب. |
| La Corte recibe y produce una cantidad significativa de información sumamente sensible, lo que hace que ese puesto sea especialmente importante. | UN | ذلك أن المحكمة تتلقى وتصدر كمَّا كبيرا من المعلومات البالغة الحساسية بما يجعل هذه الوظيفة ذا أهمية خاصة. |
| La Comisión considera que la División de Servicios Electrónicos debe hacerse cargo de esa función y, por tanto, recomienda que no se cree ese puesto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تؤدي هذه المهمة شعبة الخدمات الالكترونية؛ وبناء على ذلك، فإنها لا توصي بإنشاء هذه الوظيفة. |
| En vista de que ese puesto sigue siendo necesario, se propone que se convierta en puesto permanente. | UN | ونظرا لاستمرار الحاجة الى هذه الوظيفة فإن من المقترح إنشاؤها على أساس ثابت. |
| Habida cuenta de las presiones continuas a que está sometido el Departamento, se propone ahora que ese puesto se transfiera de manera permanente de la sección 3 a la sección 4. | UN | وبسبب الضغط المستمر على اﻷدارة، يُقترح اﻵن نقل هذه الوظيفة بصفة دائمة من الباب ٣ إلى الباب ٤. |
| Croacia considera que la solución más eficaz sería que ese puesto se transfiriera al servicio de información de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ويمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه بإلحاق هذه الوظيفة بمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا. |
| Por consiguiente, ese puesto no se ha incluido en la actual plantilla. | UN | وبناء على ذلك، لم تدرج هذه الوظيفة في جدول الملاك الحالي للموظفين. |
| ese puesto fue ocupado anteriormente por un asesor especial. | UN | وقد كان مستشار خاص يشغل من قبل هذه الوظيفة. |
| Aprobar el actual nombramiento implicará que, de los cuatro Secretarios Generales Adjuntos que han ocupado ese puesto, tres han sido del Norte. | UN | والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال. |
| ese puesto se ha financiado con cargo al presupuesto de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
| Pensamos que la creación de ese puesto es una medida de reforma trascendental para la gestión de alto nivel en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن إنشاء هذا المنصب تدبير إصلاحي رئيسي لﻹدارة العليا لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
| La Comisión no tiene objeciones a que se mantenga ese puesto. | UN | واللجنة لا تعترض على استمرار تلك الوظيفة. |
| Sin embargo, la Quinta Comisión decidió reasignar ese puesto provisionalmente a la esfera de las empresas transnacionales. | UN | بيد أن اللجنة الخامسة قررت إعادة توزيع تلك الوظيفة مؤقتا إلى مجال الشركات عبر الوطنية. |
| El Gobierno suizo ha financiado generosamente la adscripción de un representante del Comité Internacional de la Cruz Roja para ese puesto. | UN | وقد تكرمت الحكومة السويسرية بتمويل إعارة موظف من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لشغل ذلك المنصب. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General con respecto a ese puesto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بهذه الوظيفة. |
| El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. | UN | ورئيس القضاة الحالي هو المواطن الأول من مواطني ساموا الذي عين لهذا المنصب. |
| Ahora ese puesto es ocupado por el Gobierno libremente elegido del Afganistán representado hoy por el Presidente Karzai. | UN | والآن، فإن هذا المقعد تشغله حكومة أفغانستان المنتخبة انتخاباً حراً، والتي يمثلها اليوم الرئيس كرزاي. |
| Teniendo en cuenta los costos completos de ese puesto en 2004, se ha previsto un aumento de 28.000 dólares. | UN | وبالتكلفة الكاملة لهذه الوظيفة بالنسبة عام 2004، يتوقع حصول زيادة قدرها 000 28 دولار. |
| Espero que todos los miembros de la Junta ayuden a dar a ese anuncio la mayor difusión posible, para así contar con el grupo de candidatos más idóneos a ese puesto. | UN | وآمل أن تساعد جميع عضوات المجلس في تعميمه على أوسع نطاق ممكن لاجتذاب مجموعــة مــن أكفــأ المرشحين وأنسبهم للوظيفة. |
| ese puesto sustituye al de Director de Servicios Comunes, con lo que la estructura se corresponde más con la prevista en el Estatuto. | UN | وهذه الوظيفة تحل محل وظيفة مدير الخدمات المشتركة، لجعل الهيكل متمشيا مع ما توخاه النظام الأساسي. |
| Dado que su eliminación hará imposible que la UNCTAD cumpla el mandato que se le ha encomendado, debe mantenerse y reforzarse ese puesto. | UN | وبما أن إلغاءها سيجعل من المتعذر على اﻷونكتاد القيام بالولاية المكلف بها فإنه ينبغي الاحتفاظ بالوظيفة ومدها أكثر بأسباب القوة. |
| De este modo, tal vez la Junta desee proceder a la elección de un miembro para cubrir ese puesto por el resto del mandato de conformidad con la decisión de la Conferencia General. | UN | وبالتالي، ربما يودّ المجلس مباشرة انتخاب عضو لذلك المنصب لما تبقّى من فترة شغل المنصب، وفقا لمقرّر المؤتمر العام. |
| Sin embargo, habría que examinar la cuestión de los recursos asignados a la creación de ese puesto. | UN | ومن الضروري أيضا أن تجري معالجة مسألة الموارد المتعلقة بتلك الوظيفة. |
| El ocupante de ese puesto se encargará de concienciar al personal de la UNAMSIL sobre el peligro de las minas y de formarlo como corresponde, así como de coordinar las actividades de desminado de las organizaciones no gubernamentales y los organismos humanitarios que trabajen en Sierra Leona. | UN | وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن تدريب أفراد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية العاملة في سيراليون. |
| La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el párrafo 33 supra, ese puesto ya ha sido llenado. | UN | وتلاحظ اللجنة، حسبما ورد في الفقرة 33 أعلاه، أن هذا المنصب قد تم شغله فعلا. |