ويكيبيديا

    "especies no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنواع غير
        
    • واﻷنواع غير
        
    • أنواع الحيوانات غير
        
    • غير صنوبري
        
    • الكائنات الحية غير
        
    • الأنواع الأخرى غير
        
    • أنواع الأسماك غير
        
    2.3 TOXICIDAD EN especies no MAMÍFERAS UN السمّيّة بالنسبة إلى الأنواع غير الثديية
    2.3 TOXICIDAD EN especies no MAMÍFERAS UN السمّيّة بالنسبة إلى الأنواع غير الثديية
    2.3 TOXICIDAD EN especies no MAMÍFERAS UN السمّيّة بالنسبة إلى الأنواع غير الثديية
    d) Compilarán y difundirán datos estadísticos exactos y completos, según se describe en el anexo 1, en relación con las capturas de poblaciones objeto de la pesca y de especies no objeto de la pesca (tanto peces como otras especies), así como cualquier otra información pertinente que sea necesaria a fin de disponer de las mejores pruebas científicas posibles, manteniendo, cuando proceda, el carácter confidencial de la información; UN )د( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية، على النحو الوارد وصفه في المرفق اﻷول، فيما يتعلق بكمية الصيد من اﻷرصدة المستهدفة واﻷنواع غير المستهدفة )السمكية وغير السمكية على السواء( وأي معلومات أخرى لازمة ذات صلة بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    Según el Ministerio del Medio Ambiente de Macedonia, han llegado al país, procedentes de la vecina Yugoslavia, especies no autóctonas de su territorio. UN وجاء في بيان لوزارة الشؤون اﻹيكولوجية في جمهورية مقدونيا، أنه قد تمت مشاهدة بعض أنواع الحيوانات غير المألوفة فيها، التي هاجرت إليها من دولة يوغوسلافيا المجاورة.
    Las especies no nativas se eliminan. TED يتم إزالة الأنواع غير الأصلية.
    Y esa es la razón por la que debemos probarlo con especies no humanas de la Tierra. Open Subtitles عن الأنواع التي أرسلتها. و لذلك تريد التّمرين على الأنواع غير البشرية على الأرض.
    Estamos investigando todo el condado intentando erradicar especies no nativas de hierbas. Open Subtitles نحن نمسح المقاطعة كاملةً . لمحاولة إستئصال الأنواع غير المحلية من الأعشاب
    Venezuela ha promovido el consumo de especies no tradicionales como fuentes sucedáneas de proteínas. UN 64 - وروجت فنزويلا استهلاك الأنواع غير التقليدية كمصادر بديلة للبروتينات.
    Los códigos de conducta podrían tener en cuenta implícita o implícitamente el impacto de las investigaciones en las especies no humanas, reflejando así una mayor amplitud de los valores ecológicos que recogen preocupaciones tanto humanas como no antropocéntricas; UN يمكن لمدونات السلوك أن تأخذ في اعتبارها ضمناً أو صراحة أثر البحث على الأنواع غير البشرية، بما يعكس بدوره توسيع القيم البيئية لتشمل كلا من الاهتمامات البشرية وغير البشرية
    Los Estados deben aplicar en la medida de lo posible el enfoque cautelar y elaborar programas de recopilación de datos e investigación para evaluar el impacto de la pesca sobre las especies no deseadas y especies asociadas o dependientes, y su entorno. UN ويجب على الدول أن تطـبِّق على نطاق واسع النهج التحوُّطي وأن تطوّر برامج جمع البيانات وبرامج الأبحاث بقصد تقييم أثر الصيد على الأنواع غير المستهدفة والأنواع المرافقة لها أو المعتمدة عليها وبيئتها.
    En una hipótesis los coeficientes de exposición / toxicidad calculados fueron mayores que 1, lo que da por resultado un riesgo crónico inadmisible para especies no previstas. UN واحتسبت نسبة للتعرض/السمية بالنسبة لواحد من السيناريوهات فوجد أنها أعلى من 1، مما أسفر عن مخاطر مزمنة غير مقبولة على الأنواع غير المستهدفة.
    En una hipótesis los coeficientes de exposición / toxicidad calculados fueron mayores que 1, lo que da por resultado un riesgo crónico inadmisible para especies no previstas. UN واحتسبت نسبة للتعرض/السمية بالنسبة لواحد من السيناريوهات فوجد أنها أعلى من 1، مما أسفر عن مخاطر مزمنة غير مقبولة على الأنواع غير المستهدفة.
    En promedio, están expuestas a mayor número y variedad de amenazas que las especies no migratorias ya que sus necesidades son mayores: necesitan un hábitat favorable no sólo para la reproducción, sino también fuera de temporada y a lo largo de sus rutas migratorias. UN فهي في المتوسط، تتعرض لعدد من التهديدات المتنوعة أكبر مما تتعرض له الأنواع غير المهاجرة نظراً إلى كثرة احتياجاتها؛ إذ تتطلب الموئل الملائم في مواسم التكاثر ليس هذا فحسب، وإنما أيضاً خارج مواسم التكاثر، وعلى طول مسارات هجراتها.
    Quizás las especies no eran inmutables. Open Subtitles ربما الأنواع غير ثابتة. ‏
    También pusieron de relieve la introducción accidental de especies no autóctonas, que se había convertido en una importante amenaza para el medio marino, e indicaron que todas esas presiones darían lugar a la destrucción y pérdida de los hábitat marinos y las poblaciones de sus especies. UN ووجهت الاهتمام أيضا إلى إدخال الأنواع غير المحلية بشكل عرضي، الأمر الذي أصبح يشكل تهديدا رئيسيا للبيئة البحرية، وأشارت إلى أن جميع هذه الضغوط ستؤدي إلى تدمير وفقدان الموائل البحرية الهشة ومجموعات الأنواع المرتبطة بها.
    La mayoría de las especies no deseadas se desechan como capturas incidentales o, más concretamente, " muertes incidentales " , puesto que la tasa de mortalidad de los peces capturados en aguas profundas es del 100%. UN ويتم التخلص من معظم الأنواع غير المرغوب فيها باعتبارها مصيدا عرضيا، أو بتعبير أدق " مقتولة من غير قصد " وذلك لأن معدل موت الأسماك التي تُجلب من الأعماق السحيقة يبلغ نسبة 100 في المائة.
    Se destacó que la conservación y la utilización sostenible de los recursos vivos marinos requerían un enfoque integrado e integral, en cuyo marco la conservación de las especies no elegidas como objetivo particular constituía un importante pilar de la ordenación basada en los ecosistemas. UN وأُشير أيضا إلى أن حفظ الموارد الحية البحرية واستخدامها بشكل مستدام يتطلب نهج متكامل وتآزري، يشكل فيه حفظ الأنواع غير المستهدفة بصفة خاصة عنصرا هاما من عناصر الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي.
    d) Compilarán y difundirán datos estadísticos exactos y completos, según se describe en el anexo 1, en relación con las capturas de poblaciones objeto de la pesca y de especies no objeto de la pesca (tanto peces como otras especies), así como cualquier otra información pertinente que sea necesaria a fin de disponer de las mejores pruebas científicas posibles, manteniendo, cuando proceda, el carácter confidencial de la información; UN )د( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية، على النحو الوارد وصفه في المرفق اﻷول، فيما يتعلق بكمية الصيد من اﻷرصدة المستهدفة واﻷنواع غير المستهدفة )السمكية وغير السمكية على السواء( وأي معلومات أخرى لازمة ذات صلة بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    Según el Ministerio del Medio Ambiente de Macedonia, han llegado al país, procedentes de la vecina Yugoslavia, especies no autóctonas de su territorio. UN وجاء في بيان لوزارة الشؤون اﻹيكولوجية في مقدونيا، أنه قد تمت مشاهدة بعض أنواع الحيوانات غير المألوفة فيها، التي هاجرت إليها من دولة يوغوسلافيا المجاورة.
    (Hojas de madera para enchapado y hojas para madera terciada) de especies no coníferas UN )صفائح من قشرة الخشب وصفائح لصناعة الخشب المصفح، غير صنوبري و 4409.39
    Según estimaciones recientes, más de 3.000 especies no nativas eran trasladadas a diario por todo el mundo como consecuencia del transporte marítimo y otros medios. UN وتشير تقديرات وضعت مؤخرا إلى أن ما يربو على 000 3 نوع من أنواع الكائنات الحية غير المتوطنة تنقل حول العالم يوميا عن طريق السفن ووسائل أخرى.
    El elevado nivel de capturas incidentales de peces jóvenes y otras especies no deseadas por el uso de aparejos no selectivos puede traducirse en excesos de pesca de crecimiento y reclutamiento. UN وهناك كمية كبيرة من الأسماك الصغيرة التي يتم صيدها عرضا بواسطة أدوات صيد غير انتقائية، بجانب الأنواع الأخرى غير المستهدفة، قد تؤدي إلى زيادة الصيد الجائر للأسماك الكبيرة والصيد الجائر لأسماك الزريعة.
    No se prohibía el descarte de especies no objeto de pesca, las cuales no estaban sujetas al sistema de control de cuotas. UN وإرجاع أنواع الأسماك غير المستهدفة، التي لا تخضع لنظام إدارة الحفظ، ليس محظورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد