ويكيبيديا

    "esta transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التحول
        
    • هذا الانتقال
        
    • الانتقال هذه
        
    • هذه العملية الانتقالية
        
    • هذه المرحلة الانتقالية
        
    • لهذا التحول
        
    • هذه الفترة الانتقالية
        
    • لهذا الانتقال
        
    • وهذا التحول
        
    • وهذا الانتقال
        
    • الانتقال الجارية
        
    • بهذا التحول
        
    • المرحلة الانتقالية هذه
        
    Creo que esta transición habla más acerca de los expertos que interpretaron su propósito que del real propósito de la figura misma. TED أعتقد أن هذا التحول يدلّ أكثر على العلماء الذين حددوا الغرض منها عوضاَ عن الغرض الأساسي وهو معرفة نفسها.
    También parece que esta transición no sólo debe tener éxito sino que ha de considerarse un éxito tanto por los propios sudafricanos como por el resto del mundo. UN ويبدو كذلك أن هذا التحول ينبغي ألا ينجح فحسب، بل ينبغي أن يراه مواطنو جنوب افريقيا وسائر العالم أنه عمل ناجح.
    También parece que esta transición debe ser una contribución verdadera y significativa a la lucha de los pueblos del mundo contra el racismo en particular. UN ويبدو أيضا أن هذا التحول ينبغي أن يسهم بشيء حقيقي ومفيد في كفاح شعوب العالم ضد العنصرية بصورة خاصة.
    Se esperaba que esta transición trajera consigo una aceleración del crecimiento. UN وكان من المتوقع أن يؤدي هذا الانتقال الى اﻹسراع في النمو.
    esta transición hacia un mundo más humano no carece de peligros. UN إن هذا الانتقال نحو تحقيق عالم أكثر إنسانية لن يكون خاليا من اﻷخطار.
    Por consiguiente, el ajuste por concepto de inflación durante esta transición abarca: UN ومن ثم تشمل تسوية التضخم لفترة الانتقال هذه ما يلي:
    esta transición requiere que se imparta nueva formación al personal y que se perfeccionen los sistemas recientemente instalados, tanto desde el punto de vista de los elementos físicos de los programas. UN وتطلب هذا التحول قدرا كبيرا من اعادة تدريب الموظفين، وكذلك ضبط النظم المركبة حديثا من حيث تحسين المعدات وتطوير البرامج.
    esta transición ha dado a la economía de Malta el vigor que necesitaba como candidata a la condición de miembro de la Unión Europea. UN وقد أعطى هذا التحول لمالطة الانتعاش الاقتصادي المطلوب منها كعضو محتمل في الاتحاد اﻷوروبي.
    En el mismo período, hemos emprendido una profunda transformación de nuestra economía, orientándola hacia una economía de mercado, con todas las dificultades y los riesgos que conlleva esta transición. UN وفي نفس الفترة، اضطلعنا بعملية تحول شامل لاقتصادنا ليصبح اقتصادا سوقي المنحى بكل ما يرتبه هذا التحول من مصاعب ومخاطر.
    esta transición requiere brindar una atención especial a la reforma y modernización del Estado. UN ويتطلب هذا التحول إيلاء اهتمام خاص ﻹصلاح الدولة وتحديثها.
    Las Naciones Unidas, que celebran actualmente su 50º aniversario, se encuentran en una posición única para facilitar esta transición. UN واﻷمم المتحدة، وهي اﻵن في عامها الخمسين، لها وضع فريد لتسهيل هذا التحول.
    Uno de los principales factores del éxito de las PYME es haber aprovechado el desplazamiento económico natural de la agricultura a la industria y el excedente de mano de obra que esta transición produce. UN إن أحد العوامل الرئيسية لنجاح مؤسسات المناطق الريفية هو أنها تستغل التَدَرﱡج الاقتصادي الطبيعي من الانتاج الزراعي الى الانتاج الصناعي، كما تستغل فائض اليد العاملة الناتج عن هذا التحول.
    Como lo destaca acertadamente el Secretario General en su Memoria, esta transición está signada por tendencias aparentemente contradictorias de integración y fragmentación. UN وكما يشير اﻷمين العام بحق في تقريره، فإن هذا الانتقال يتميز باتجاهات تبدو متناقضة صوب التكامل والتفتت.
    esta transición no se considera posible cabalmente antes de mediano plazo. UN ولا يمكن اعتبار تحقيق هذا الانتقال ممكنا إلا على المدى المتوسط.
    El éxito de esta transición puede atribuirse parcialmente al amplio intercambio de información entre la OMM, sus miembros y los operadores de satélite. UN ويمكن إرجاع هذا الانتقال الموفق في جانب منه إلى تبادل المعلومات على نطاق واسع بين المنظمة وأعضائها ومشغلي السواتل.
    A este respecto, acogemos con beneplácito la aprobación por unanimidad de la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, que establece el marco para esta transición. UN ونرحب في هذا الصدد باعتماد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للقرار 1546 بالإجماع، وهو القرار الذي يضع إطار هذا الانتقال.
    Por consiguiente, el ajuste por concepto de inflación durante esta transición abarca: UN ومن ثم تشمل تسوية التضخم لفترة الانتقال هذه ما يلي:
    En segundo lugar, los PMA deben negociar esta transición en un contexto económico abierto. UN أما التحدي الثاني فهو أنه يجب على أقل البلدان نمواً أن تدير هذه العملية الانتقالية في سياق اقتصاد مفتوح.
    Necesitaré tu ayuda hoy y a lo largo de esta transición. Open Subtitles أنا بحاجة لمساعدتكم اليوم ، و خلال هذه المرحلة الانتقالية
    No se deben subestimar los importantes efectos que esta transición ha impuesto a las comunidades, el sector laboral y el empleo. UN وكان لهذا التحول آثار انتقالية كبيرة لا يستهان بها على المجتمعات المحلية والعمل والتشغيل.
    De ahí se sigue también que la MINURSO y el Representante Especial deberán supervisar esta transición. UN وينبغي للبعثة وللممثل الخاص أيضا الإشراف على هذه الفترة الانتقالية.
    Por consiguiente, el ajuste por concepto de inflación durante esta transición abarca: UN وبناء على ذلك، تشمل تسوية التضخم لهذا الانتقال ما يلي:
    esta transición debe contar con un marco sólido en el que se aborden muchas de las cuestiones que el conflicto somalí ha puesto de manifiesto. UN وهذا التحول ينبغي أن يشتمل على إطار قوي للعمل الذي يتصدى لكثير من القضايا الناشئة عن الصراع الصومالي.
    esta transición está dirigida por un gobierno de gran unión nacional, que se constituyó el 16 de abril de 1999. UN وهذا الانتقال تقوم به حكومة وحدة وطنية ذات قاعدة عريضة شُكلت بتاريخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Por consiguiente, el ajuste por concepto de inflación durante esta transición abarca: UN ومن ثم تشمل تسوية التضخم لفترة الانتقال الجارية ما يلي:
    Como manifestación de la alegría del pueblo del Pakistán en esta transición histórica en Sudáfrica, la Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto, participó personalmente en las ceremonias de inauguración del Presidente Nelson Mandela. UN وتعبيرا عن سعادة شعب باكستان بهذا التحول التاريخي في جنوب افريقيا اشتركت رئيسة وزراء باكستان المحترمة بناظير بوتو شخصيا في الاحتفال بتنصيب الرئيس نيلسون مانديلا.
    Las orientaciones de esta transición no eran fáciles ni claras, y han tenido efectos en las pautas de desarrollo en la región. UN ولم تكن المرحلة الانتقالية هذه بالسهلة ولا الواضحة الاتجاهات، الأمر الذي أثر على أنماط التنمية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد