| La Organización participa activamente en las iniciativas de promoción de la seguridad humana y ha contribuido a establecer sistemas nacionales de protección en muchos países. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن البشري كما ساعدت كثيرا على إنشاء نظم وطنية للحماية في العديد من البلدان. |
| 30. En Bolivia, Colombia y el Perú, el PNUFID ayudó a establecer sistemas nacionales de vigilancia de cultivos ilícitos, que ya están en pleno funcionamiento. | UN | 30- وفي كل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا، ساعد اليوندسيب في إنشاء نظم وطنية لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة، وتعمل هذه النظم الآن بصفة كاملة. |
| 31. En la esfera de la reducción de la demanda de drogas y la promoción de la salud pública, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha prestado asistencia a los Estados Miembros para establecer sistemas nacionales de información sobre el uso indebido de drogas, la promoción de prácticas óptimas y la ejecución de proyectos encaminados a reducir la toxicomanía. | UN | 31- وفي مجال خفض الطلب على المخدرات وتعزيز الصحة العامة، ساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدول الأعضاء على إنشاء نظم وطنية للمعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات، وتشجيع أفضل الممارسات، وتنفيذ المشاريع التي تؤدي إلى خفض الارتهان بالمخدرات. |
| establecer sistemas nacionales de intercambio de información sobre seguridad química; | UN | وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ |
| establecer sistemas nacionales de intercambio de información sobre seguridad química; | UN | وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ |
| Ello conduce inevitablemente a ciertas generalizaciones y confirma la necesidad de hacer más estudios sobre el uso indebido de drogas y de establecer sistemas nacionales sostenibles de información sobre drogas. | UN | ويؤدي ذلك حتما إلى وجود بعض التعميمات، ويؤكد الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسات عن تعاطي المخدرات وإلى إقامة نظم وطنية مستدامة لمعلومات المخدرات. |
| También se ha fijado la prioridad de establecer sistemas nacionales sólidos de administración de justicia, incluso en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وكان من بين الأولويات الأخرى وضع نُظم وطنية سليمة لإقامة العدل بوسائل منها التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
| 53. Las Partes también destacaron la importancia de establecer sistemas nacionales de información sobre el medio ambiente para facilitar la preparación de las comunicaciones nacionales, en particular la de inventarios nacionales de GEI de buena calidad, en forma periódica, así como la de integrar al cambio climático en los procesos nacionales de planificación y desarrollo. | UN | 53- كما لاحظت الأطراف أهمية إنشاء نظم وطنية للمعلومات البيئية لتيسير إعداد البلاغات الوطنية، ولا سيما للقيام بصورة منتظمة بإعداد قوائم وطنية عالية الجودة لجرد غازات الدفيئة. وشددت الأطراف على أهمية دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات تخطيط التنمية الوطنية. |
| La Oficina ha prestado asistencia a los Estados en las siguientes esferas: a) establecer sistemas nacionales de información sobre el uso indebido de drogas; b) promover prácticas óptimas de prevención del uso indebido de drogas y tratamiento y rehabilitación de toxicómanos; y c) ejecutar proyectos encaminados a reducir la toxicomanía. | UN | وقد قدّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء على: (أ) إنشاء نظم وطنية للمعلومات عن تعاطي المخدرات؛ و(ب) ترويج أفضل الممارسات في الوقاية من تعاطي المخــدرات ومعــالجة المدمنين وتأهيلهم؛(12) و(ج) تنفيذ مشاريع تؤدي إلى خفض الارتهان بالمخدرات.(13) |
| a) Se invita a los países Partes a que intensifiquen sus esfuerzos para establecer sistemas nacionales de vigilancia específicos para la DDTS o para mejorar, ampliar o rediseñar sus sistemas de vigilancia existentes para que se dediquen específicamente a la DDTS; | UN | (أ) أن تدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى تكثيف جهودها في سبيل إنشاء نظم وطنية مخصصة لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو زيادة تحسين نظم الرصد القائمة أو توسيع نطاقها أو إعادة تصميمها لتصبح مخصصة لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديداً. |
| Pide también a la ONUDD que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten para establecer sistemas nacionales de recopilación de datos y de información en materia de justicia penal relativos a los menores en conflicto con la ley, utilizando la publicación titulada Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicatorsb. | UN | يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ورهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، المساعدة التقنية في إنشاء نظم وطنية لجمع البيانات ونظم للمعلومات عن العدالة الجنائية فيما يتعلق بالأطفال المخالفين للقانون، وذلك باستخدام دليل قياس مؤشّرات قضاء الأحداث.(ب) |
| establecer sistemas nacionales de intercambio de información sobre seguridad química; | UN | وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ |
| establecer sistemas nacionales de intercambio de información sobre seguridad química; | UN | وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ |
| establecer sistemas nacionales de intercambio de información sobre seguridad química; | UN | وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ |
| establecer sistemas nacionales de intercambio de información sobre seguridad química; | UN | وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ |
| establecer sistemas nacionales de intercambio de información sobre seguridad química; | UN | وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ |
| El objetivo de este plan es mejorar la capacidad de las Naciones Unidas, en particular la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países, para prestar cooperación técnica, a petición de los gobiernos, con miras a establecer sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتهدف هذه الخطة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص الأفرقة القطرية التابعة لها، على تأمين التعاون التقني، بناء على طلب الحكومات، بغية وضع نظم وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
| Tal vez la Comisión desee estudiar la posibilidad de reiterar la necesidad de, por un lado, establecer sistemas nacionales sostenibles de información sobre drogas para vigilar la situación y, por otro lado, coordinar a nivel regional el intercambio de conocimientos especializados. | UN | وربما تود اللجنة أن تنظر في إعادة تاكيد الحاجة إلى إقامة نظم وطنية مستدامة لمعلومات المخدرات لرصد الحالة وإلى تنسيق إقليمي من أجل تبادل الدراية. |
| 41. Se está procurando optimizar las posibles sinergias entre los distintos programas de la UNODC que tengan por finalidad establecer sistemas nacionales de justicia penal que puedan hacerse cargo de la prevención del terrorismo, la fiscalización de drogas, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción, y aprovechar la capacidad operacional de las oficinas regionales y nacionales de la UNODC. | UN | 41- وتُبذل الجهود باستمرار لتحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر بين مختلف برامج المكتب بهدف إقامة نظم وطنية للعدالة الجنائية للتعامل مع منع الإرهاب ومكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال والفساد، وللاعتماد على قدرة المكتب التنفيذية في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
| e) Mayor capacidad de los equipos en los países, las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas para ayudar a los países que lo soliciten en sus esfuerzos por establecer sistemas nacionales de protección de los derechos humanos | UN | (هـ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأنشطتها لبناء السلام على مساعدة البلدان التي تطلب ذلك، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان |