| Alquiler de locales, incluido el estacionamiento de vehículos | UN | استئجار اﻷماكن، بما فيها أماكن وقوف السيارات ٤٠٠ ٨٢١ ٢ |
| Alquiler de locales, incluido el estacionamiento de vehículos | UN | استئجار اﻷماكن، بما فيها أماكن وقوف السيارات ٤٠٠ ٨٢١ ٢ |
| Evidentemente, el Grupo de Examen del estacionamiento de vehículos Diplomáticos no logra desempeñar las funciones que se le han encomendado. | UN | ومن الجلي أن فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية لا يؤدي المهام المنوطة به. |
| Como resultado de las consultas, el país anfitrión efectuó revisiones a aquellos elementos del programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos que, según la opinión legal del Asesor Jurídico, eran motivo de preocupación. | UN | وإثر هذه المشاورات، أدخل البلد المضيف تنقيحات على العناصر، من برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، التي تثير شواغل حسب الرأي القانوني للمستشار القانوني. |
| Por último, se acoge con beneplácito la decisión del Comité de que se proceda a un examen detallado de la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية. |
| Sin embargo, los espacios reservados para estacionamiento de vehículos diplomáticos solían ser ocupados por otros vehículos no diplomáticos. | UN | لكن غالبا ما تشغل سيارات غير دبلوماسية أماكن وقوف السيارات المخصصة للسيارات الدبلوماسية. |
| Tengo el honor de adjuntar la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre un Programa de la Ciudad de Nueva York para el estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك. |
| También pediría al país anfitrión que siga tomando medidas para resolver el problema relacionado con el estacionamiento de vehículos de diplomáticos. | UN | ويطلب أيضا إلى البلد المضيف أن يواصــل اتخــاذ الخطوات لتسوية مشكلة أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية. |
| Acerca de la ejecución del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos en Nueva York | UN | تشغيل برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك |
| No obstante, tomó nota de las quejas de la Misión respecto del estacionamiento de vehículos no autorizados. | UN | وأضاف أنه على أية حال قد أحاط علما بشكاوى البعثة بشأن وقوف السيارات غير المرخص به. |
| Por último, confirmó que muchos países observaban las normas reglamentarias sobre estacionamiento y que esperaba que el Programa de estacionamiento de vehículos Diplomáticos eliminase el problema del estacionamiento como causa de tensión en las relaciones con la ciudad anfitriona y como impedimento a la labor de las misiones. | UN | واختتم ممثل البلد المضيف بيانه بالتأكيد على أن غالبية الدول تمتثل لقوانين ونظم وقوف السيارات وأن من المتوقع أن يزيل برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية مشكلة وقوف السيارات بوصفها سببا من أسباب التوتر في العلاقات مع المدينة المضيفة وعقبةً تعرقل عمل البعثات. |
| Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos | UN | برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية |
| Al manifestar su disconformidad o impugnar de alguna otra manera la validez de un aviso de infracción de las normas de estacionamiento, o al recurrir de una decisión en su contra por parte del Grupo de Recursos relativos al estacionamiento de vehículos diplomáticos, el titular acepta simplemente la oferta de la Ciudad de resolver el conflicto de manera consensual. | UN | وصاحب التسجيل، برده على إشعار بمخالفة وقوف أو بطعنه في قرار ضده صادر عن فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية، إنما يكون قد قبل فقط عرض حل رضائي للخلاف. |
| G. Lugares de estacionamiento de vehículos diplomáticos y calcomanías | UN | زاي - أماكن وشارات وقوف المركبات الدبلوماسية |
| En particular, muchas delegaciones expresaron preocupación por las dificultades prácticas que se han registrado en la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos aprobado en 2002. | UN | وعلى وجه الخصوص أعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الصعوبات العملية التي تواجهها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية المعتمد في سنة 2002. |
| Las dificultades relacionadas con el estacionamiento de vehículos eran especialmente graves durante la sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ولقد بلغت الصعوبات المرتبطة بوقوف السيارات أشدَّها خلال انعقاد الجلسة العامة للجمعية العامة. |
| La opinión del Asesor Jurídico sobre el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos no es más que una de las posturas posibles; pueden existir otras opiniones al respecto. | UN | 43 - استطرد قائلا إن رأي المستشار القانوني في برنامج انتظار السيارات الدبلوماسية هو مجرد موقف، وأنه يمكن وجود آراء أخرى بشأن هذا الموضوع. |
| Algunas medidas previstas en el Programa no habían sido aplicadas por la Ciudad; por ejemplo, no se habían establecido nuevos espacios para estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | ولم تنفذ المدينة بعض التدابير الواردة في البرنامج: فلم تحدد أماكن إضافية لوقوف السيارات الدبلوماسية. |
| En respuesta al representante de Malí, el representante del país anfitrión explicó que, según el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos, todas las delegaciones, independientemente de su tamaño, tenían asignados dos espacios de estacionamiento y que los vehículos que usaran esos espacios, si querían evitar las multas, debían llevar un adhesivo que mostrara que se trataba de vehículos de reparto o de servicio. | UN | وردا على ممثل مالي، أوضح ممثل البلد المضيف أن كل وفد، سواء كان كبيرا أم صغيرا، مخصص له بموجب برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية مكانان لوقوف المركبات وأنه يشترط أن تحمل المركبات التي تستخدم هذين المكانين شارة مركبات تسليم اللوازم أو مركبات الخدمة، تجنبا للمخالفة. |
| La cuestión del estacionamiento de vehículos sigue dominando los debates del Comité. El nuevo Programa de la Ciudad de Nueva York es una medida positiva, pero aún es necesario flexibilizar la transferencia de las calcomanías de las matrículas, aumentar las plazas de estacionamiento frente a las residencias diplomáticas y mejorar los procedimientos de recurso contra las multas de tráfico. | UN | 5 - ومضى يقول إن مسألة صف السيارات ما زالت تهيمن على مناقشات اللجنة وإن برنامج مدينة نيويورك الجديد للسيارات الدبلوماسية يمثل تطورا إيجابيا ولكن ما زال من الضروري إتاحة قدر من المرونة في نقل الشارات لتوفير مساحات لصف السيارات أمام مواقع السكن الدبلوماسية مع تحسين آلية التنازع في غرامات المرور. |
| Por último, las administraciones locales gestionan y regulan el estacionamiento de vehículos, la circulación del tránsito y los sistemas de transporte público, de manera que influyen en la elección del modo de transporte y la duración de los viajes, factores importantes que determinan el uso de la energía en el sector del transporte (véase E/CN.17/2001/6/Add.4). | UN | وأخيرا، تدير الحكومات المحلية وتنظم أماكن إيقاف السيارات وحركة المرور وشبكات النقل مؤثرة بذلك على خيار وسيلة السفر وطول الرحلة، وهي عوامل هامة في استخدام طاقة النقل (انظر (E/CN.17/2001/6/Add.4. |
| Esa ubicación ofrece facilidades para el estacionamiento de vehículos y permitiría prestar servicio a los clientes en la planta baja. | UN | ويتسع هذا الموقع الجديد لانتظار السيارات بسهولة وييسر الوصول إلى خدمات العملاء في الطابق الأرضي. |
| Un aspecto fundamental en el que se han centrado las deliberaciones del Comité en el último año ha sido el nuevo Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos, que ha arrojado muy buenos resultados. | UN | 17 - ثمة مسألة أساسية تركَّزت عليها مداولات اللجنة في السنة الماضية هي البرنامج الجديد لانتظار المركبات الدبلوماسية، الذي ثبت أنه ناجح للغاية. |
| b) Servicios relacionados con el estacionamiento de vehículos: comprobación de que los vehículos tienen autorización de acceso; inspección de los vehículos de reparto; examen de los vehículos para neutralizar sus posibles explosivos; | UN | (ب) الخدمات المتصلة بمرافق المرآب: تفحص المركبات للتحقق من إذن الدخول؛ وتفتيش مركبات التوريد؛ وتفتيش المركبات بحثا عن أي ذخائر متفجرة؛ |
| La delegación libia también espera que el Comité pueda solucionar las cuestiones relativas al estacionamiento de vehículos diplomáticos, la seguridad y protección de las misiones, la no injerencia en los asuntos diplomáticos y el endeudamiento. | UN | كما يأمل الوفد الليبي أن تتمكن اللجنة من حل المسائل المتصلة بانتظار السيارات الدبلوماسية وأمن البعثات وحمايتها، وعدم التدخل في الشؤون الدبلوماسية والمديونية. |