ويكيبيديا

    "examinar los avances logrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعراض التقدم المحرز
        
    • لاستعراض التقدم المحرز
        
    • استعراضه للتقدم المحرز
        
    • لمناقشة التقدم المحرز
        
    examinar los avances logrados hasta la fecha y evaluar el estado de planificación y preparación de las próximas elecciones legislativas y locales. UN استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتقييم حالة التخطيط والتنفيذ للانتخابات التشريعية وانتخابات الإدارة المحلية المقبلة.
    El vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones se convocó para examinar los avances logrados desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990 y revitalizar el compromiso mundial con los niños. UN وقد عقدت الدورة الاستثنائية من أجل استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل في عام 1990 ومن أجل إعادة تنشيط الالتزام العالمي بالأطفال.
    5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    El tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería brindar una valiosa oportunidad para examinar los avances logrados en esta importante esfera. UN وينبغي أن تكون الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بمثابة فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال الهام.
    También establece un mecanismo de supervisión nacional y regional para examinar los avances logrados en la aplicación de los compromisos de los signatarios. UN وينشئ الإطار آلية للإشراف الوطني والإقليمي لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التزامات الموقعين.
    Al examinar los avances logrados en la aplicación de la decisión 96/20 de la Junta Ejecutiva, el presente informe contiene una síntesis de las principales actividades de evaluación realizadas en 1996, y a continuación destaca las principales experiencias sustantivas derivadas de las actividades de evaluación realizadas durante el año. UN ٣ - ويعرض هذا التقرير، لدى استعراضه للتقدم المحرز في تنفيذ مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٢٠، لمحة عامة عن أنشطة التقييم الرئيسية في عام ١٩٩٦، ثم يبرز الدروس الموضوعية الرئيسية المستخلصة من اﻷنشطة التقييمية التي أجريت خلال السنة.
    Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para examinar los avances logrados en la aplicación de estas observaciones. UN وتشجع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    g) examinar los avances logrados hasta la fecha en los procesos encaminados a la celebración de elecciones y evaluar el estado de planificación y aplicación de esos procesos; UN (ز) استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتقييم حالة تخطيط وتنفيذ العمليات الانتخابية المقبلة؛
    g) examinar los avances logrados hasta la fecha en los procesos encaminados a la celebración de elecciones y evaluar el estado de planificación y aplicación de esos procesos; UN (ز) استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتقييم حالة تخطيط وتنفيذ العمليات الانتخابية المقبلة؛
    " g) examinar los avances logrados hasta la fecha en los procesos encaminados a la celebración de elecciones y evaluar el estado de planificación y aplicación de esos procesos; UN " (ز) استعراض التقدم المحرز حتى الآن وتقييم حالة تخطيط وتنفيذ العمليات الانتخابية المقبلة؛
    6. Decide convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 6 - تقرر أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    6. Decide convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 6 - تقرر أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    examinar los avances logrados hasta la fecha y evaluar el estado de planificación y preparación de las próximas elecciones legislativas y locales. UN " استعراض التقدم المحرز حتى الآن وتقييم حالة التخطيط للانتخابات التشريعية وانتخابات الإدارة المحلية المقبلة وتنظيم تلك الانتخابات.
    10. Recordamos que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 68/32, decidió convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto. UN 10 - نذكِّر بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة قررت بموجب قرارها 68/32 أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمراً دولياً رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    La iniciativa de Austria de convocar una reunión regional europea en 1997 con el propósito de examinar los avances logrados en pro del cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre merece nuestro pleno apoyo. UN وإن مبادرة النمسا الداعية إلى عقد اجتماع إقليمي أوروبي في عام ١٩٩٧ لاستعراض التقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة تستحق دعمنا الكامل.
    Convocar, cada dos años, una reunión de Estados, organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones internacionales a fin de examinar los avances logrados en la aplicación del Programa de Acción. UN يوصى بأن تعقد الأمم المتحدة اجتماعا للدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، مرة كل سنتين لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    En este sentido, los seminarios siguen siendo un foro útil para examinar los avances logrados, en particular debido a la naturaleza abierta y franca de las deliberaciones que en ellos tienen lugar. UN وفي هذا السياق، تظل الحلقات الدراسية تمثل محفلا مفيدا لاستعراض التقدم المحرز وخاصة بسبب طابع الصراحة الذي تتسم به المناقشات التي تدور فيها.
    Estamos hoy aquí reunidos para examinar los avances logrados durante los dos últimos años tras la última reunión de alto nivel sobre este tema, celebrada en el año 2006. UN ونحن نجتمع هنا لاستعراض التقدم المحرز على مدى العامين الماضيين في أعقاب الاجتماع السابق الرفيع المستوى بشأن هذا الموضوع، في عام 2006.
    El 5 de diciembre de 2011, los dos Presidentes se reunieron para examinar los avances logrados en las relaciones bilaterales. UN ففي يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، اجتمع الرئيسان لاستعراض التقدم المحرز في العلاقات الثنائية.
    34. En vista de las consideraciones anteriores, recomiendo al Consejo de Seguridad que, al examinar los avances logrados en la aplicación del Acuerdo de Paz de Cotonú, convenga en que la UNOMIL continúe ejecutando el mandato que se le encomendó con arreglo a la resolución 866 (1993). UN وبالنظر الى الاعتبارات السالفة الذكر، فإنني أوصي مجلس اﻷمن، لدى استعراضه للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، بأن يوافق على أن تواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تنفيذ الولاية المسندة اليها بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(.
    Alienta al Estado parte a que organice diversas reuniones para examinar los avances logrados en la aplicación de las presentes observaciones. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد