ويكيبيديا

    "exista un órgano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجود هيئة
        
    • يضم هيئة
        
    • توجد بها هيئة
        
    • المنشأة بها هيئة
        
    • تضطلع هيئة
        
    El Comité lamenta que no exista un órgano que supervise la situación de los niños que reciben otros tipos de cuidado. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود هيئة مكلفة برصد وضع الأطفال في إطار نظام الرعاية البديلة.
    Reconociendo la necesidad de que exista un órgano subsidiario con un mandato que lo faculte para examinar y supervisar entre períodos de sesiones la aplicación de las decisiones y resoluciones adoptadas y aprobadas por la Comisión, UN " وإذ يسلم بالحاجة إلى وجود هيئة فرعية ذات ولاية صحيحة تستطيع أن تتصرف خلال فترة ما بين الدورات فيما يتعلق باستعراض ورصد تنفيذ المقررات والقرارات التي تعتمدها اللجنة ؛
    Reconociendo la necesidad de que exista un órgano subsidiario con un mandato que lo faculte para examinar y supervisar entre períodos de sesiones la aplicación de las decisiones y resoluciones adoptadas y aprobadas por la Comisión, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى وجود هيئة فرعية ذات ولاية صحيحة تستطيع أن تتصرف خلال فترة ما بين الدورات فيما يتعلق باستعراض ورصد تنفيذ المقررات والقرارات التي تعتمدها اللجنة،
    16. Las reglas 110.5 y 110.6, relativas a los procedimientos disciplinarios fueron enmendadas, a fin de otorgar una mayor flexibilidad de procedimiento para establecer comités ad hoc de disciplina en los lugares de destino o las misiones, cuando no exista un órgano de representación del personal. UN ١٦ - وعدلت القاعدتان ١١٠/٥ و ١١٠/٦، المتعلقتان بالاجراءات التأديبية، بحيث تكفلان مزيدا من المرونة في اجراءات انشاء اللجان التأديبية المخصصة في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة دائمة لتمثيل الموظفين.
    ii) En los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal, el jefe de la oficina o la misión, después de informar de la cuestión al Secretario General, creará un grupo integrado por funcionarios presentes en el lugar de destino a fin de que investigue las denuncias y recomiende qué medida disciplinaria, si procediere, debería adoptarse. UN ' ٢ ' في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ اﻷمر إلى اﻷمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به.
    Es preciso que exista un órgano de antiterrorismo mundial para salvar esas brechas que existen en las capacidades y la cooperación limitada a nivel internacional y quizás la Asamblea desee reflexionar sobre esa idea. UN ويتعين وجود هيئة عالمية لمكافحة الإرهاب تسد تلك الثغرات في القدرات وقلة التعاون على الصعيد الدولي، وقد ترغب الجمعية في دراسة هذه الفكرة.
    7. El Comité lamenta que no exista un órgano oficial independiente encargado de investigar y vigilar de manera exhaustiva las violaciones de los derechos humanos garantizados por el Pacto. UN 7- وتأسف اللجنة لعدم وجود هيئة قانونية مستقلة تتولّى - على نحو شامل - التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يكفلها العهد ورصد هذه الانتهاكات.
    237. Sigue preocupando al Comité que no exista un órgano independiente establecido por ley para investigar y vigilar las violaciones de los derechos humanos en la RAE y la puesta en práctica de los derechos enunciados en el Pacto. UN 237- ومازال القلق يساور اللجنة بسبب عدم وجود هيئة مستقلة منشأة بموجب القانون للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ورصد تلك الانتهاكات وإعمال الحقوق المذكورة في العهد.
    237. Sigue preocupando al Comité que no exista un órgano independiente establecido por ley para investigar y vigilar las violaciones de los derechos humanos en la RAE y la puesta en práctica de los derechos enunciados en el Pacto. UN 237- ومازال القلق يساور اللجنة بسبب عدم وجود هيئة مستقلة منشأة بموجب القانون للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ورصد تلك الانتهاكات وإعمال الحقوق المذكورة في العهد.
    25. Aunque reconoce el establecimiento de las células de derechos humanos en las fuerzas de seguridad, preocupa al Comité que no exista un órgano independiente que dirija las investigaciones de los actos de tortura y malos tratos cometidos por el personal encargado de hacer cumplir la ley. UN 25- تسلم اللجنة بإنشاء وحدات لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن، بيد أنه يساورها القلق إزاء عدم وجود هيئة مستقلة قادرة على التحقيق في ما يرتكب الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين من أفعال تعذيب وسوء معاملة.
    7) El Comité lamenta que no exista un órgano oficial independiente encargado de investigar y vigilar de manera exhaustiva las violaciones de los derechos humanos garantizados por el Pacto. UN (7) وتأسف اللجنة لعدم وجود هيئة قانونية مستقلة تتولّى - على نحو شامل - التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يكفلها العهد ورصد هذه الانتهاكات.
    ii) En los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal, el jefe de la oficina o la misión, después de informar de la cuestión al Secretario General, creará un grupo integrado por funcionarios presentes en el lugar de destino a fin de que investigue las denuncias y recomendará qué medida disciplinaria, si procediera, debería adoptarse. UN " ' ٢ ' في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة دائمة ممثلة للموظفين، يشكل رئيس المكتب أو البعثة، بعد تقديم تقرير عن المسألة إلى اﻷمين العام، فريقا من بين الموظفين المتواجدين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بالتدبير التأديبي الذي ينبغي اتخاذه، إن وجد.
    b) El Secretario General podrá también establecer comités mixtos de disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un caso determinado o una determinada serie de casos, o podrá establecer procedimientos diferentes, compatibles con el respeto de las garantías procesales, en los lugares de destino o en las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( لﻷمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات اﻷصول اﻹجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.
    ii) En los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal, el jefe de la oficina o la misión, después de informar de la cuestión al Secretario General, creará un grupo integrado por funcionarios presentes en el lugar de destino a fin de que investigue las denuncias y recomiende qué medida disciplinaria, si procediera, debería adoptarse. UN `2 ' في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ الأمر إلى الأمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به.
    Puede haber ordenamientos jurídicos en que exista un órgano concreto, que en el apartado h) se define como " organismo regulador " , y que puede estar facultado para emitir las reglas y reglamentos que rijan la prestación del servicio pertinente. UN وتبعا للنظام الرقابي الذي تعتمده الدولة المشترعة، قد تضطلع هيئة مستقلة، يشـار اليها بـ `الهيئة الرقابية` في الفقرة الفرعية (ح)، بالمسؤولية عن اصدار القواعد واللوائح التي تحكم تقديم الخدمة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد