Ella explica en parte la variedad de reclamos para ocupar cargos permanentes por parte de los Estados individualmente considerados y, según tenemos entendido, de ciertos Estados que hablarían en nombre de algunas de las regiones que existen dentro de las Naciones Unidas. | UN | ووجوده هذا يفسر جزئيا تنوع المطالب للعضوية الدائمة من جانب دول فرادى، كما فهمنا من جانب بعض الذين يزعمون أنهم يتكلمون باسم بعض مناطق العالم. |
Esto explica en parte el impresionante número de miembros con que cuenta un instrumento multilateral tan reciente: 87 Estados fueron Partes en la Convención cuando entró en vigor. | UN | وهذا يفسر جزئيا تلك العضوية الكبيرة في صك متعدد اﻷطراف حديث العهد جدا: إذ بلغ عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية لدى دخولها حيز النفاذ ٨٧ دولة. |
Ello explica en parte el debate actual sobre el costo total de propiedad del software propietario y del OSS. | UN | وهذا يفسر جزئياً النقاش الجاري حول تكلفة الامتلاك الكلية للبرمجيات المسجلة الملكية مقارنةً ببرمجيات المصدر المفتوح. |
Así se explica en parte la disminución de la financiación de los Programas Suplementarios para 2006. | UN | وفي ذلك ما يفسر جزئياً النقص الذي عرفه تمويل البرامج التكميلية في عام 2006. |
Ello explica en parte la falta de datos disponibles sobre su aplicación y la rendición de informes pertinentes. | UN | وهذا ما يفسر إلى حد ما نقص البيانات المتاحة عن تنفيذها والإبلاغ عنها. |
La razón de este nuevo interés se explica en parte porque cada vez se escucha más la voz de las personas con discapacidad y de sus defensores procedentes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, y en parte porque cada vez se presta más atención a las personas con discapacidad dentro del marco de los tratados de derechos humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas de derechos humanos. | UN | ويفسَّر سبب هذا التركيز الجديد جزئياً من جهة تزايد سماع صوت المعوقين والمدافعين عنهم من المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية وذات الصبغة الدولية، ومن جهة أخرى بتزايد العناية بالمعوقين في إطار معاهدات حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
La insuficiencia de esas fuerzas en materia de efectivos, formación, metodología de trabajo y respeto de la ley explica en parte la inseguridad que impera en Bangui y en el interior del país y la frecuencia con que se denuncian a la Oficina violaciones de los derechos humanos. | UN | إن أوجه القصور التي تعاني منها هاتان القوتان من حيث عدد الأفراد، والتدريب، ومنهجية العمل، واحترام القانون، تفسر جزئيا انعدام الأمن السائد في بانغي وفي داخل البلد،وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان التي جرى كثيرا جدا إعلام المكتب بها. |
El decenio de 1990 ha puesto de relieve que este problema se explica en parte por el sistema de giros postales. | UN | وقد ثبت في التسعينات أن هذه المشكلة تجد تفسيرا جزئيا لها في نظام التحويلات النقدية. |
Este patrón de comportamiento pone serias trabas a la participación escolar y explica en parte los bajos índices de desempeño educativo entre la niñez y los jóvenes indígenas en diversas regiones. | UN | ويعوق هذا النمط في السلوك بشدة المواظبة على الدراسة، ويفسر جزئيا انخفاض مؤشرات الإنجاز في مجال التعليم لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في شتى المناطق. |
Esto explica en parte el escepticismo con que se ha recibido el proceso de documentos de estrategia para la reducción de la pobreza. | UN | وذلك يفسر بعض التشكك الذي قوبلت به ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Ello explica en parte la elevada correlación existente entre la urbanización no planificada y el mayor nivel de riesgo, dado que muchos de los pobres urbanos construyen sus viviendas en laderas escarpadas o en zonas bajas expuestas a las inundaciones. | UN | وهو ما يفسر جزئيا وجود علاقة مباشرة بين التحضر غير المنتظم وتنامي مستويات المخاطرة إذ يعيش العديد من فقراء الحضر في المنحدرات الشديدة أو المناطق المنخفضة المعرضة للفيضانات. |
No obstante, varios elementos de las estimaciones de gastos detalladas indicaban que este componente se había reducido considerablemente, lo que explica en parte la disminución general en la partida de imprevistos. | UN | ولكن هناك عدة عناصر من تقديرات التكاليف المفصلة تشير إلى أن الاعتماد المرصود لهذا العنصر قد خُفض تخفيضا كبيرا، مما يفسر جزئيا الانخفاض العام في الاعتماد المخصص للطوارئ. |
Los países que son importadores netos de esos recursos pueden temer que el aumento de los precios estrangule el crecimiento económico. Ello explica en parte su preocupación por reducir la dependencia respecto de las importaciones de combustible fósil. | UN | وقد تخشى البلدان المستوردة الصافية لهذه الموارد من أن يؤدي ارتفاع الأسعار إلى خنق النمو الاقتصادي، الأمر الذي يفسر جزئيا انشغالها في خفض اعتمادها على واردات الوقود الأحفوري. |
Las autoridades israelíes parece ser que pusieron obstáculos a los palestinos durante las elecciones al Consejo Palestino, lo que explica en parte la escasa participación de votantes en Jerusalén. | UN | ٨٢٩ - وأثناء التصويت لانتخاب أعضاء المجلس الفلسطيني، قيل إن السلطات اﻹسرائيلية قد وضعت عددا من العقبات في طريق الفلسطينيين، مما يفسر جزئيا انخفاض نسبة الناخبين في القدس. |
La progresividad arancelaria explica en parte la concentración de las exportaciones de algunos países en desarrollo en los productos primarios de una cadena de valor. | UN | وتصعيد التعريفات يفسر جزئياً تركيز الصادرات لبعض البلدان النامية على المنتجات الأولية في سلسلة القيمة. |
La falta de claridad con respecto a las condiciones futuras que afrontarán los inversionistas extranjeros en la industria minera explica en parte la falta de privatización vinculada a inversiones extranjeras. | UN | كما أن عدم الوضوح فيما يتعلق باﻷوضاع المقبلة التي ستواجه المستثمرين اﻷجانب في صناعة التعدين يفسر جزئياً غياب عملية الخصخصة المرتبطة بالاستثمار اﻷجنبي. |
El lugar tradicional que ocupa la mujer en una sociedad dominada por los hombres como la de Kosovo explica, en parte, por qué está tan generalizada la violencia doméstica y por qué se denuncian tan pocos casos. | UN | وإن مكان المرأة التقليدي في مجتمع يحكمه الرجال مثل مجتمع كوسوفو يفسر جزئياً انتشار حالات العنف المنزلي وقلة الحالات المبلغ عنها. |
Ello explica, en parte, que los años de estudio promedio de las personas del área urbana dupliquen el promedio del área rural. | UN | وهذا ما يفسر جزئياً أن متوسط سنوات الدراسة لسكان المناطق الحضرية يبلغ في المتوسط ضعف سنوات الدراسة لسكان المناطق الريفية. |
Esto explica en parte la débil tasa de mujeres en las escuelas de formación diplomática. | UN | وهذا هو ما يفسر إلى حد ما انخفاض نسبة النساء بمدارس التدريب الخاصة بالمجال الدبلوماسي. |
La razón de este nuevo interés se explica en parte porque cada vez se escucha más la voz de las personas con discapacidad y de sus defensores procedentes de las ONG nacionales e internacionales, y en parte porque cada vez se presta más atención a las personas con discapacidad dentro del marco de los tratados de derechos humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas de derechos humanos. | UN | ويفسَّر سبب هذا التركيز الجديد جزئياً من جهة تزايد سماع صوت المعوقين والمدافعين عنهم من المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية وذات الصبغة الدولية، ومن جهة أخرى بتزايد العناية بالمعوقين في إطار معاهدات حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
No obstante, la forma en que el PNUD se ha organizado en torno al marco de financiación plurianual, particularmente en términos de la estructura de " esferas de servicios " , explica en parte el enfoque de programación excesivamente sectorial que ha adoptado a menudo la organización. | UN | ولكن الطريقة التي نظم بها البرنامج الإنمائي الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لا سيما من حيث هيكل " خط الخدمات " تفسر جزئيا النهج القطاعي المفرط المتبع إزاء البرمجة الذي اتبعته المنظمة في معظم الأحيان. |