ويكيبيديا

    "expreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صريحة
        
    • الصريحة
        
    • صريح
        
    • الصريح
        
    • صراحة
        
    • أعرب عن
        
    • السريع
        
    • صريحا
        
    • قطار
        
    • المعلن
        
    • أتقدم
        
    • بينا
        
    • إسبريسو
        
    • إسبرسو
        
    • الإسبريسو
        
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Consentimiento expreso en el ejercicio de jurisdicción UN الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
    Además, la existencia de una controversia y de un acuerdo expreso de los Estados deberían ser condiciones sine qua non para la aplicación del reglamento de conciliación. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن يكون وجود النزاع وجود اتفاق صريح بين الدول من الشروط اللازمة لتطبيق نظام التوفيق.
    El estudio incluye la cuestión de la fijación de un límite expreso de edad y la posible penalización de la posesión de pornografía infantil. UN وتتناول الدراسة مسألة التعيين الصريح لحد السن، فضلاً عن مسألة إمكان تجريم حيازة المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.
    Al recibir la denuncia de la ONUSAL, su identidad se mantuvo en reserva por expreso deseo del denunciante, quien temía ser objeto de represalias. UN وقررت البعثة، عندما تلقت شكواه، أن تتكتم على هويته بناء على رغبته التي أعرب عنها صراحة خشية تعرضه ﻷعمال انتقامية.
    expreso asimismo mi profundo aprecio por la importante alocución pronunciada esta mañana por el Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري العميق للبيان الهام الذي أدلى به سعادة وزير خارجية السنغال صباح هذا اليوم.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Las preocupaciones de las mujeres y la cuestión de la igualdad entre los sexos deben encontrar reconocimiento expreso en los principios. UN وقالت إن شواغل المرأة ومسألة التساوي بين الجنسين لا بد أن يتم الاعتراف بهما في نطاق المبادئ بصورة صريحة.
    Antes de recurrir a los expertos asesores, tal como se prevé en el párrafo 2 del artículo 14, habría que recabar el consentimiento expreso de las partes. UN وقد ينبغي قبل اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين كما تنص على ذلك الفقرة ٢ من المادة ١٤، الحصول على موافقة صريحة من اﻷطراف.
    Se requiere el consentimiento expreso de las partes implicadas en el matrimonio. UN فلابد من الموافقة الصريحة من جانب الشخصين اللذين يعتزمان الزواج.
    No deberían desplegarse tropas en su territorio sin el consentimiento expreso del Gobierno legítimo de ese país. UN ولا ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد.
    El establecimiento de una corte penal internacional efectiva sólo podrá convertirse en realidad con el consentimiento expreso de los Estados. UN وقال إن إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة لا يمكن أن يصبح حقيقة إلا من خلال الموافقة الصريحة للدول.
    Las únicas aeronaves militares que podrán tener autorización para efectuar vuelos en Bosnia y Herzegovina, excepto cuando la IFOR haya dado su permiso expreso, son las que se utilicen en apoyo de la IFOR. UN وستكون الطائرات العسكرية الوحيدة التي يسمح لها بالتحليق في سماء البوسنة والهرسك هي التي تُسﱠير لدعم القوة المكلفة بالتنفيذ، باستثناء تلك التي لديها إذن صريح من القوة المكلفة بالتنفيذ.
    En cambio, es muy poco habitual que en las disposiciones de los tratados que se ocupan de las reclamaciones entre Estados se imponga un plazo expreso; UN وعلى العكس من ذلك فمن الخارق للمألوف أن تخضع أحكام معاهدة تتناول المطالبات بين الدول لأي حد زمني صريح.
    Sin duda, este acto interno de la Organización, que no es un acto expreso de reconocimiento en el sentido que interesa a la Comisión, tiene efectos jurídicos y políticos similares al acto formal unilateral en estudio. UN فمما لا شك فيه أن هذا العمل الداخلي للدولة الذي لا يعتبر عمل اعتراف صريحا بالمعنى الذي يهم اللجنة ينطوي على آثار قانونية وسياسية مماثلة للعمل الانفرادي الصريح قيد الدراسة.
    Exigir el requisito del consentimiento expreso no constituiría una solución práctica, puesto que impondría una pesada carga administrativa al Estado sucesor. UN فاشتراط الرضا صراحة ليس حلا عملياً، ﻷن من شأن ذلك أن يلقي على كاهل الدولة الخلف عبئاً إدارياً ثقيلاً.
    En nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, les expreso nuestro sincero agradecimiento. UN وبالنيابة عن مجموعة البلدان الأقل نموا، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا.
    iii) Transporte del equipaje autorizado por un servicio expreso o por otro medio apropiado; UN ' ٣ ' نقل اﻷمتعة المأذون بها بالشحن السريع بالسكك الحديدية أو بأية واسطة أخرى مناسبة؛
    Se trata de un compromiso expreso del Gobierno de aplicar una política de integración. UN ويشكل ذلك التزاما صريحا من جانب الحكومة بتنفيذ سياسة لإدماج المرأة في كافة الأنشطة.
    ¿Qué hace además de llevar hombres a su perdición en el expreso Siglo XX? Open Subtitles ماذا تفعلين بجانب إغراء الرجال إلى موتهم على قطار القرن العشرون ؟
    Se tomó nota de su compromiso expreso de desempeñar un papel activo a partir de Barbados en la puesta en práctica del Programa de Acción. UN وقد سُجل بوجه خاص التزامها المعلن بالقيام بدور نشط إذ ننتقل من بربادوس إلى تنفيذ برنامج العمل.
    En nombre de la delegación de Gabón, le expreso nuestras más cálidas felicitaciones por su elección como Presidente en este período de sesiones. UN بالنيابة عن وفد غابون، أود أن أتقدم إليه بتهانئي الحارة بمناسبة انتخابه لترؤس هذه الدورة.
    d) En vista de las obligaciones jurídicas mencionadas, la República Federal de Nigeria tiene el deber expreso de proceder a la retirada inmediata y sin condiciones de sus tropas de territorio camerunés en la zona del lago Chad; UN " )د( بأن على جمهورية نيجيريا الاتحادية، بالنظر الى هذه الالتزامات القانونية، السالفة الذكر، واجبا بينا يلزمها بسحب قواتها من الاقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، على الفور ودون قيد أو شرط؛
    Sabes, no puedo recordar la última vez que tuvimos un expreso de después de clase las dos juntas. Open Subtitles تعلمين لا أتذكر آخر مرة كان علينا شرب إسبريسو بعد المدرسة
    De ninguna manera hay tres cargas de café expreso aquí dentro. Open Subtitles لا توجد طريقة وجود ثلاث رصاصات في إسبرسو من هناك.
    Creo que pasaré mucho tiempo allá... entre barras de pan y café expreso fresco. Open Subtitles أعتقد أني سأقضي وقتا طويلًا هناك أستمتع بالخبز الفرنسي وقهوة الإسبريسو الطازجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد